DECENT WORKING CONDITIONS - перевод на Русском

['diːsnt 'w3ːkiŋ kən'diʃnz]
['diːsnt 'w3ːkiŋ kən'diʃnz]
достойные условия труда
decent working conditions
decent labour conditions
decent conditions of employment
dignified working conditions
достойные условия работы
decent working conditions
достойных рабочих условий
достойных условий труда
decent work
decent labour conditions
decent employment conditions
достойных условий работы
decent working conditions
dignified working conditions
приемлемые условия работы
удовлетворительные условия труда
satisfactory working conditions
decent working conditions
satisfactory working terms

Примеры использования Decent working conditions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The current involves ensuring decent working conditions through regulation of the effective interaction between the parties to the Agreement.
Нынешний предполагает обеспечение достойных условий труда посредством регулирования эффективного взаимодействия между участниками Соглашения.
It has also campaigned, together with all the Global Unions Federations, for decent working conditions for all workers.
Кроме того, она вместе со всеми глобальными профсоюзными федерациями вела кампанию за достойные условия труда для всех работников.
It states that putting in place effective arrangements for the payment of compensation is part of the shipowners' responsibilities to provide safe and decent working conditions.
В ней говорится, что при выполнении своих обязанностей по обеспечению безопасных и достойных условий труда судовладельцы должны иметь эффективный механизм для выплаты компенсации в случае смерти или телесных повреждений.
waste recyclers in Uruguay are recognised by national law- giving them the right to decent working conditions, stable salaries
переработчики отходов признаны национальным законодательством, что теперь дает им право на достойные условия труда, стабильную зарплату
Promoting decent working conditions, the fair treatment of seafarers
Поощрение достойных условий труда, справедливого обращения с моряками
just wages and decent working conditions.
справедливую оплату и достойные условия труда.
Recognize the role of mining sector trade unions in achieving decent working conditions in the sector;
Признать роль профсоюзов горнодобывающего сектора в деле обеспечения достойных условий труда в этом секторе;
New agrt on regulation of social and labor relations to ensure decent working conditions 15 November 11:50.
Новое соглашение по регулированию социально- трудовых отношений обеспечит достойные условия труда 15 Ноября 11: 50.
ensuring equitable pay and decent working conditions.
посредством обеспечения справедливой оплаты и достойных условий труда.
favourable to social dialogue, the introduction of balanced social-security systems and decent working conditions.
внедрению сбалансированных систем социального обеспечения и созданию достойных условий труда.
The conditions of riding gangs should not be contrary to the ILO policy on the need for an acceptable work environment and safe and decent working conditions.
Что условия для мобильных бригад не должны противоречить политике МОТ по обеспечению приемлемой рабочей атмосферы и достойных условий труда.
In this regard, we commit to work towards safe and decent working conditions and access to social protection and education.
В этой связи мы обязуемся бороться за обеспечение безопасных и достойных условий труда и доступа к социальной защите и образованию.
In the south of the country they did not seem to enjoy decent working conditions and were apparently victims of discrimination on many levels.
По полученным данным, на юге страны такие работники лишены достойных условий труда и страдают от многочисленных проявлений дискриминации.
The need to generate jobs with decent working conditions and to ensure that sustainable livelihoods were possible in all countries was emphasized.
Подчеркивалась необходимость создания рабочих мест с достойными условиями труда и обеспечения того, чтобы устойчивые средства к существованию можно было получить во всех странах.
must be consistently undertaken with respect for decent working conditions.
оно должно неуклонно сопровождаться проявлением уважения к достойным рабочим условиям.
On the other hand, youth looking for a job pay more attention to the attractiveness of the salary(a), decent working conditions(b), and a flexible working agenda(c), in the descending order.
С другой стороны, ищущая работу молодежь больше внимания уделяет привлекательности заработной платы( a), достойным условиям труда( b) и гибкому графику работы( c), в порядке убывания.
The company guarantees its employees remuneration for hard work and provides decent working conditions that promote growth and development.
Компания гарантирует своим работникам вознаграждение за усердную работу и обеспечивает достойными условиями труда, которые способствуют росту и развитию.
Improve job quality and ensure decent working conditions in this sector and recognize that workers carry out dangerous,
Повышать качество рабочих мест и обеспечивать нормальные условия работы в этом секторе, а также признавать, что рабочие выполняют опасную,
Our concern is to ensure that women have decent working conditions, fair treatment at work,
Мы стремимся к тому, чтобы все женщины имели хорошие условия работы, справедливое обращение на рабочем месте,
CGT works for better wages, decent working conditions and improvement of the life and social status of the working class.
ВССТР выступает за повышение заработной платы, улучшение условий труда и повышение уровня жизни и социального статуса рабочего класса.
Результатов: 123, Время: 0.0758

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский