DECISION IS ENTITLED - перевод на Русском

[di'siʒn iz in'taitld]
[di'siʒn iz in'taitld]
решения озаглавлен
decision is entitled

Примеры использования Decision is entitled на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The draft decision is entitled“Documents considered by the General Assembly in connection with human rights situations
Проект решения озаглавлен" Документы, рассмотренные Генеральной Ассамблеей в связи с вопросом о
The draft decision is entitled“Report of the Secretary-General of the International Conference on Population and Development entitled‘Synthesis of
Проект решения озаглавлен" Доклад Генерального секретаря Международной конференции по народонаселению
The draft decision is entitled“Documents considered by the General Assembly in connection with human rights questions:
Проект решения озаглавлен" Документы, рассмотренные Генеральной Ассамблеей в связи с вопросами прав человека:
The draft decision is entitled“Notes by the Secretary-General on the elaboration of an international convention to combat desertification in those countries experiencing serious drought and/or desertification,
Проект решения озаглавлен" Записки Генерального секретаря о разработке международной конвенции по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/
The President: The draft decision is entitled“Report of the Secretary-General on the mid-term global review of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s”.
Председатель( говорит по-английски): Проект решения озаглавлен" Доклад Генерального секретаря о среднесрочном глобальном рассмотрении хода осуществления Программы действий для наименее развитых стран на 90- е годы.
The draft decision is entitled“Non-proliferation of weapons of mass destruction
Этот проект решения озаглавлен" Нераспространение оружия массового уничтожениярешения A/ C. 1/ 50/ L. 2 в Первом комитете.">
The draft decision is entitled“Note by the Secretary-General transmitting the report of the regional commissions on the preparations for the United Nations Conference on Human Settlements(Habitat II)
Проект решения озаглавлен" Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад региональных комиссий по подготовке к Конференции Организации Объединенных Наций
The draft decision is entitled“Report of the Secretary-General of the United Nations
Проект решения озаглавлен" Доклад Генерального секретаря
The Assembly has before it the draft decision recommended by the Third Committee in paragraph 5 of part II of its report. The draft decision is entitled“Provisional rules of procedure for the World Summit for Social Development”.
На рассмотрении Ассамблеи находится проект решения, рекомендованный Третьим комитетом в пункте 5 части II его доклада( A/ 49/ 605/ Add. I). Проект решения озаглавлен" Временные правила процедуры для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах развития.
The draft decision is entitled“Report of the Secretary-General on the twenty-first special session of the General Assembly for an overall review
Проект решения озаглавлен" Доклад Генерального секретаря о работе двадцать первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи,
The draft decision is entitled“Report of the Secretary-General on the 1994 World Survey on the Role of Women in Development and note by the Secretary-General transmitting
Проект решения озаглавлен" Доклад Генерального секретаря о Мировом обзоре по вопросу о роли женщин в развитии за 1994 год
Draft decision I is entitled"Missiles.
Проект решения I озаглавлен<< Ракеты.
Draft decision I is entitled“Question of Gibraltar”.
Проект решения I озаглавлен" Вопрос о Гибралтаре.
Draft decision II is entitled"Missiles.
Проект решения II озаглавлен<< Ракеты.
Draft decision XII is entitled"Development Account.
Проект решения XII озаглавлен<< Счет развития.
Draft decision I is entitled“Amendments to the Staff Rules”.
Проект решения I озаглавлен" Поправки к Положениям о персонале.
Draft decision XVI is entitled"Results-based budgeting.
Проект решения XVI озаглавлен<< Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
The President: Draft decision II is entitled“Human resources management”.
Председатель( говорит по-английски): Проект решения II озаглавлен" Управление людскими ресурсами.
The President: Draft decision II is entitled“Question of Pitcairn”.
Председатель( говорит по-английски): Проект решения II озаглавлен" Вопрос о Питкэрне.
Draft decision XXIII is entitled"Khmer Rouge trials.
Проект решения XXIII озаглавлен<< Судебные процессы над<< красными кхмерами.
Результатов: 2073, Время: 0.0398

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский