DECISION TO APPOINT - перевод на Русском

[di'siʒn tə ə'point]
[di'siʒn tə ə'point]
решения назначить
decision to appoint
решение о назначении
decision on the appointment
decision to appoint
a resolution appointing
decision about the assignment
решение назначить
decision to appoint
decision to designate
resolved to appoint
решении назначить
decision to appoint
i had decided to appoint

Примеры использования Decision to appoint на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
dated 29 March 1994(S/1994/368) concerning your decision to appoint the senior civilian official in Sarajevo in accordance with paragraph 3 of resolution 900(1994)
Ваше письмо от 29 марта 1994 года( S/ 1994/ 368) относительно Вашего решения назначить старшее гражданское должностное лицо в Сараево в соответствии с пунктом 3 резолюции 900( 1994)
The Secretary-General also informed the Council of his decision to appoint a legal/human rights officer to UNOMIL
Генеральный секретарь также информировал Совет о своем решении назначить в состав МНООНЛ сотрудника по правовым вопросам
Welcomes in this regard measures taken by the Committee to follow up on its concluding observations and recommendations, such as the decision to appoint a follow-up coordinator and to adopt guidelines on the follow-up;
Приветствует в этой связи принятые Комитетом последующие меры по выполнению его заключительных замечаний и рекомендаций, такие, как решение назначить координатора по вопросу о последующих мерах и принять руководящие принципы по последующим мерам;
dated 29 March 1994(S/1994/389), concerning your decision to appoint Mr. Benny Widyono as your Representative for Cambodia, has been brought to the attention of the members of the Council.
Ваше письмо от 29 марта 1994 года( S/ 1994/ 389) относительно Вашего решения назначить г-на Бенни Видьона Вашим представителем по Камбодже было доведено до сведения членов Совета Безопасности.
I wish to inform you of my decision to appoint Mr. Iqbal Riza(Pakistan)
я хотел бы проинформировать Вас о своем решении назначить г-на Икбала Ризу( Пакистан)
informing him that the members of the Council welcomed his decision to appoint Ms. Margaret Joan Anstee as his Special Representative for Angola
члены Совета одобрили его решение назначить г-жу Маргарет Жоан Ансти его Специальным представителем
Mr. FERNANDEZ PALACIOS(Cuba) said that nothing in the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Cuba(A/49/544) justified the decision to appoint a special rapporteur for such a mission.
Г-н ФЕРНАНДЕС ПАЛАСИОС( Куба) говорит, что ничто в докладе Специального докладчика по положению в области прав человека на Кубе( A/ 49/ 544) не оправдывает решения назначить специального докладчика для выполнения этой миссии.
Following the usual consultations, I would like to inform you of my decision to appoint Major General Paban Thapa of Nepal as Force Commander of UNMIS as from 15 May 2008.
После проведения обычных в таких случаях консультаций я хотел бы сообщить Вам о своем решении назначить генерал-майора Пабана Тхапу( Непал) Командующим Силами МООНВС с 15 мая 2008 года.
informing him that the members of the Council welcomed his decision to appoint Yasushi Akashi as his Special Representative for Cambodia.
члены Совета приветствовали его решение назначить Ясуси Акаси его Специальным представителем для Камбоджи.
letter dated 10 November 1997(S/1997/890), concerning your decision to appoint Mr. Matthew Nimetz(United States of America)
Ваше письмо от 10 ноября 1997 года( S/ 1997/ 890), касающееся Вашего решения назначить г-на Мэтью Нимеца, Соединенные Штаты Америки,
informing him of the decision to appoint Mr. Robin Kinloch Special Representative for the Democratic Republic of the Congo.
в котором он ставился в известность о решении назначить г-на Робина Кинлока Специальным представителем по Демократической Республике Конго.
informing him that the members of the Council welcomed his decision to appoint Mr. Mohammed Sahnoun as his Special Representative for Somalia.
члены Совета приветствовали его решение назначить г-на Мохаммеда Сахнуна его Специальным представителем по Сомали.
informing him of his decision to appoint Major General Victory Rana(Nepal) as the next Commander of UNFICYP.
в котором он сообщает ему о своем решении назначить следующим Командующим ВСООНК генерал-майора Виктори Рану( Непал) S/ 1999/ 1233.
informing the Council of his decision to appoint Mr. Diego Cordovez of Ecuador as his Special Adviser on Cyprus.
в котором он информирует Совет о своем решении назначить г-на Диего Кордовеса, Эквадор, своим Специальным посланником по Кипру.
the Secretary-General informed the Council inter alia of his decision to appoint a resident Deputy to his Special Envoy for Georgia who would also serve as Head of UNOMIG.
Генеральный секретарь информировал Совет, в частности, о его решении назначить своему Специальному посланнику по Грузии заместителя- резидента, который также выполнял бы функции главы МООННГ.
letter dated 26 April 1999(S/1999/494) concerning your decision to appoint Samuel Nana-Sinkam of Cameroon as your Representative in Guinea-Bissau has been brought to the attention of the members of the Security Council, who have taken note of your decision..
Ваше письмо от 26 апреля 1999 года( S/ 1999/ 494), в котором говорится о вашем решении назначить Вашим представителем в Гвинее-Бисау Самьюэля Нана- Синкама( Камерун), доведено до сведения членов Совета Безопасности.
Letter dated 15 October(S/1998/968) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing him of his decision to appoint Ayité Jean-Claude Kpakpo(Benin)
Письмо Генерального секретаря от 15 октября на имя Председателя Совета Безопасности( S/ 1998/ 968), информирующее его о его решении назначить Аите Жан-Клода Кпакпо( Бенин)
dated 6 January 2009(S/2009/19) concerning your decision to appoint Mr. Christopher Ross(United States of America)
Ваше письмо от 6 января 2009 года( S/ 2009/ 19) о Вашем решении назначить г-на Кристофера Росса( Соединенные Штаты Америки)
The decision to appoint him did not obtain the express approval of the presidents of each of the two chambers,
Постановление о его назначении не было четко согласовано с председателями каждого из двух представительных органов,
I have the honour to inform you that your letter dated 5 March 1998(S/1998/213) concerning your decision to appoint Mr. Prakash Shah as your Special Envoy in Baghdad for an initial period of six months has been brought to the attention of the members of the Security Council.
Имею честь информировать Вас о том, что Ваше письмо от 5 марта 1998 года( S/ 1998/ 213) о Вашем решении назначить г-на Пракаша Шаха Вашим Специальным посланником в Багдаде на первоначальный период в шесть месяцев доведено до сведения членов Совета.
Результатов: 110, Время: 0.0615

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский