DEFINITIVE DECISION - перевод на Русском

[di'finətiv di'siʒn]
[di'finətiv di'siʒn]
окончательного решения
final decision
definitive solution
final solution
final judgement
final determination
permanent solution
definitive decision
final resolution
final disposition
of the final award
определенное решение
a certain decision
a definitive solution
a definitive decision
definite solution
окончательное решение
final decision
final solution
definitive solution
final determination
final judgement
ultimate decision
permanent solution
definitive decision
final judgment
final award
конкретное решение
concrete decision
specific decision
specific solution
concrete solution
particular decision
specific action
particular solution
particular action
definitive decision

Примеры использования Definitive decision на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
With all the variety of choice of the Crimean wines are often difficult to make a definitive decision, because the selection of wines- a separate art form that can be equated to psychology.
При всем богатстве выбора крымских вин, зачастую сложно принять однозначное решение, ведь подбор вина- отдельное искусство, которое можно приравнять к психологии.
calls on CNE to expedite the definitive decision on the holding of the referenda.
призывает НИС ускорить принятие окончательного решения о проведении референдума.
now the Court of Appeal made a mandatory and definitive decision.
теперь Апелляционная палата вынесла обязательное и окончательное постановление.
Thereafter, when a definitive decision is rendered by the courts, all the evidence
После всего этого при вынесении окончательного решения судами вновь оцениваются все собранные доказательства
In this context, the Advisory Committee recalls its earlier observation that, before any definitive decision is taken, an authoritative legal basis will be required, in view of the mandated remit of OIOS
В этой связи Консультативный комитет напоминает о своем ранее сделанном замечании о том, что до принятия какого-либо окончательного решения будет необходимо установить обязательные для соблюдения правовые основы с учетом круга ведения УСВН,
there may be no need to take any definitive decision at this stage.
на данном этапе нет необходимости принимать какое-либо конкретное решение по данному вопросу.
Thirdly, the Working Group submitting this report decided in its Interim Decision No. 34/1994 concerning Xanana Gusmao that it could not adopt a definitive decision without a prior visit to Indonesia
И в-третьих, Группа, представляющая настоящий доклад, в своем предварительном решении 34/ 1994, касающемся Ксанана Бусмао, постановила, что она не может принять окончательного решения без предварительного визита в Индонезию и Восточный Тимор,
On the future of the Trusteeship Council, Morocco considered it would be premature to take a definitive decision, although it acknowledged the need to review its role in the framework of the current reform of the Organization.
Что касается будущего Совета по Опеке, Марокко считает, что принимать окончательное решение по этому вопросу преждевременно, хотя и признает необходимость пересмотра отведенной ему роли в рамках нынешней реформы Организации.
was adopted by the Joint Meeting, with a few amendments(see annex 1). Provision"RRxe" was nonetheless placed in brackets pending a definitive decision of the United Nations Sub-Committee of Experts.
которое было принято Совместным совещанием с некоторыми поправками( см. приложение 1), однако положение" RRxe" было заключено в квадратные скобки в ожидании принятия Подкомитетом экспертов ООН окончательного решения.
As stated in the relevant document of the Preparatory Committee, a definitive decision regarding the place
Как говорится в соответствующем документе Подготовительного комитета, окончательное решение в отношении места
we should ask ourselves whether a definitive decision on the issue needs to be taken in advance,
нужно ли принимать окончательное решение по данному вопросу заранее или же его можно отложить до того момента,
The authors assert that in their case, the definitive decision of the Prosecutor General constitutes"another intervention",
Авторы утверждают, что в их случае окончательное решение Генерального прокурора является" другой мерой"
It was understood that the contributions of those two countries would be calculated for the period that had elapsed since their admission until a definitive decision was taken as to which group they should be assigned.
Существует понимание, что в данный момент будут рассчитаны взносы этих двух стран только за период, прошедший после их принятия в Организацию, до тех пор пока не будет принято окончательное решение относительно группы, в которую они должны быть включены.
paragraph 3 of the draft resolution could be redrafted to express a definitive decision to convene a high-level conference.
подготовить новую редакцию пункта 3 проекта резолюции, отразив в нем окончательное решение о созыве конференции высокого уровня.
development, a further study of that complex subject was needed before a definitive decision was taken; he favoured the idea of organizing a technical colloquium on international migration.
следовало бы более глубоко изучить эту сложную тему прежде чем принимать окончательное решение, и солидаризируется с идеей проведения технического коллоквиума по международной миграции.
At the six-month mark the definitive decision on the family or non-family status would normally need to be made by the Chair of the Commission after consultation with the Department of Safety and Security;
По истечении шести месяцев Председателю Комиссии, как правило, необходимо будет выносить, после консультации с Департаментом по вопросам охраны и безопасности, окончательное решение в отношении объявления<< несемейным>> соответствующего места службы;
In light of the diverging views within the Working Group, it was agreed that no definitive decision would be taken in relation to paragraph(5) and that it would be revisited at a subsequent reading of the Rules.
Ввиду расхождения мнений в Рабочей группе было решено не выносить никакого определенного решения по пункту 5 и вернуться к его рассмотрению в ходе одного из последующих чтений Правил.
It was further agreed that the implications of the provision would depend on the ultimate scope of the draft instrument and thus no definitive decision should be taken on the provision at this stage.
Далее было выражено согласие с тем, что последствия данного положения будут зависеть от окончательной сферы действия проекта документа и что, таким образом, на данном этапе никаких определенных решений относительно этого положения принимать не следует.
have not taken such a definitive decision thus leaving the question of Turkish schools open ended.
не приняли столь категорического решения, оставив вопрос турецких лицеев открытым по сей день.
completed within 12 months, following a definitive decision on the various legal actions taken against Dexia Israel
продажа будет завершена в течение 12 месяцев после принятия окончательного решения по различным судебным искам, выдвинутым против Dexia
Результатов: 60, Время: 0.0792

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский