DETRIMENT - перевод на Русском

['detrimənt]
['detrimənt]
ущерб
damage
harm
expense
detriment
injury
loss
prejudice
вред
harm
damage
injury
harmful
hurt
mischief
detriment
ущемлению интересов
the detriment
ущерба
damage
harm
expense
detriment
injury
loss
prejudice
ущербом
damage
harm
expense
detriment
injury
loss
prejudice
ущербу
damage
harm
expense
detriment
injury
loss
prejudice
вреда
harm
damage
injury
harmful
hurt
mischief
detriment

Примеры использования Detriment на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
then the airlines with the detriment for themselves restrict the sale of air tickets to passengers
тогда авиакомпании с ущербом для себя ограничивают продажу билетов пассажирам,
The author could not have suffered any financial detriment since he never complied with the Court's order.
Автор не мог понести какого-либо финансового ущерба, поскольку он ни разу не выполнил постановление суда.
Such technical assistance frequently supports the business activities of one private service provider to the detriment of others.
Такая техническая помощь часто способствует хозяйственной деятельности одного провайдера частных услуг в ущерб другим.
Such a process should be undertaken without detriment to current priorities
Такой процесс должен осуществляться без ущерба для нынешних приоритетов
Their rising demand for primary commodities provided an opportunity for other economies in the developing world to re-focus towards the external markets, even to the detriment of more diversified strategies.
Рост спроса на сырьевые товары в этих странах дал возможность другим развивающимся странам переориентироваться на внешние рынки, хотя и с ущербом для более диверсифицированных стратегий.
professional manufacturing translation, much to their own detriment.
профессионального перевода в сфере производства к большому собственному ущербу.
Any unauthorised modification absolves the PRONAR Narew from responsibility for resulting damage or health detriment.
Любые модификации разбрасывателя навоза запрещены и освобождают фирму ПРОНАР Нарев от ответственности за возникшее повреждение или ущерб здоровью.
The main feature of real estate units is that they cannot be moved without incommensurate detriment to their purpose.
Главным признаком недвижимого имущес- тва является факт невозможности перемещения данного имущества без причинения несоразмерного ущерба его назначению.
public interest of Mongolia” is formulated with reference to the qualitative conditions- existence of“well-grounded reasons” and“detriment”.
государственных интересов Монголии" формулируется со ссылкой на качественные условия- наличие" обоснованных причин" и" вреда.
but often to detriment of strong virilizing side effects.
но часто к ущербу сильных вирилизинг побочных эффектов.
There is also a growing trend towards support to short-term emergency type of activities to the detriment of long-term development.
Кроме того, усиливается тенденция поддержки краткосрочной деятельности чрезвычайного типа в ущерб долгосрочному развитию.
We believe it can be done without detriment to the consistency and effectiveness of our work.
Мы полагаем, что сделать это можно без ущерба для предметности и эффективности нашей работы.
In result, the European Court protects public interest many poor to the detriment of interest one rich.
В результате, Европейский Суд защищает общественный интерес многих бедных в ущерб интересу одного богатого.
China's experience has convincingly demonstrated the effectiveness of such an approach without detriment to national interests and business.
Опыт Китая убедительно показал эффективность такого подхода без ущерба для национальных интересов и бизнеса.
It is determined by the fact that the compiler must work very quickly, though to the detriment of analysis depth.
Это объясняется тем, что компилятор должен отработать очень быстро, пусть и в ущерб глубине анализа.
The Secretariat was convinced that it was possible to work more efficiently without detriment to the quality of services.
Секретариат убежден в том, что можно работать более эффективно без ущерба для качества услуг.
The Brazilian law accepts the principle of territoriality of the criminal law, without detriment of the International Convention and Treaties.
Бразильское законодательство признает принцип территориальности уголовного права без ущерба для международных конвенций и договоров.
Greater weight might be necessary to promote the installation of alternative propulsion systems without detriment to the pay load.
Увеличение веса может потребоваться для стимулирования установки альтернативных силовых систем без ущерба для полезной нагрузки.
the UN Model Regulations, generating a saving on packaging waste, without detriment to safety.
ведет к сокращению количества идущей в отходы тары и при этом не наносится ущерба безопасности.
obtain the name is not sufficient to be deemed a detriment.
другая сторона была заявителем или получила заявленное название, недостаточно для признания ущерба.
Результатов: 863, Время: 0.0666

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский