do not constituteare notdo not amountdo not formdo not representdo not make
не означает
does not implydoes not constitutedoes not signifydoes not indicateis not meantdoes not entaildoes not representnot amountis not to suggestshall not constitute
is not consideredis notdoesn't countshall not be deemedis not regarded asshall not be regarded asshall notdoes not constituteshall not be considered to beis not to be considered as
Примеры использования
Did not constitute
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Special relations with a particular country did not constitute an occupation.
Особые отношения с той или иной конкретной страной не означают оккупации.
Moreover, refusing to comply with such an order did not constitute an act of insubordination.
Кроме того, отказ выполнять подобный приказ не является нарушением субординации.
As a result, the bank's denial was foreseeable and did not constitute force majeure.
Таким образом, отказ банка был предсказуем и не представлял собой форс-мажор.
They therefore knew that they did not constitute a threat.
Следовательно военнослужащие знали, что данные лица не представляют для них угрозы.
Such a submission did not constitute'the same matter',
Такое представление не является<< этим же вопросом>>
The proposed agreement did not constitute a transfer agreement under article 13 of the Fund's Regulations.
Предлагаемое соглашение не представляет собой соглашения о передаче пенсионных прав в соответствии со статьей 13 Положений Фонда.
The suggestion in paragraph 34 did not constitute interference in the internal affairs of a State party.
Сделанное в пункте 34 предложение не является вмешательством во внутренние дела государства- участника.
The Supreme Court had ruled that those limits did not constitute a new and separate penalty,
Верховный Суд постановил, что эти ограничения не составляют нового и отдельного наказания,
The Committee also noted that the complaint did not constitute an abuse of the right to submit a communication
Комитет также отметил, что жалоба не представляет собой злоупотребления правом на представление таких сообщений
It did not constitute an appropriate response to Israel's legitimate security concerns and merely exacerbated tensions.
Она не является надлежащим ответом на обоснованные опасения Израиля в сфере обеспечения безопасности и ведет лишь к обострению напряженности.
commitments of those documents did not constitute a change in its position with respect to treaties that it had not ratified.
обязательств в рамках этих документов не означает изменения позиции США в отношении тех договоров, которые они не ратифицировали.
Therefore, the refusal did not constitute an interference with the author's right to freedom of movement.
Поэтому такой отказ не представляет собой ограничения права автора на свободу передвижения.
Although they did not constitute the majority of the Albanian community in Kosovo
Они не составляют большинство албанской общины в Косово
Under the Criminal Code, fair criticism of a court order did not constitute a crime.
В соответствии с Уголовным кодексом справедливая критика судебного приказа по закону не является преступлением.
However, silence, when it did not constitute acquiescence to an interpretative declaration,
Тем не менее молчание, если оно не означает согласия с заявлением о толковании,
Despite the gravity of the events in Darfur, they did not constitute genocide because the conditions for genocide were not met.
Несмотря на серьезность событий в Дарфуре, они не составляют геноцид, поскольку не соответствуют условиям для их квалификации в качестве геноцида.
The Court considered that the breach did not constitute torture, nor could it be considered as cruel or degrading.
Суд вынес решение о том, что это нарушение не представляет собой акт пытки и не может рассматриваться в качестве жестокого или унижающего достоинство обращения.
He was further assured that the incident in question was isolated and unique and did not constitute a new practice.
Его также заверили в том, что данный инцидент был отдельным и единичным случаем и не является новой практикой.
Those measures had been taken in accordance with domestic criminal legislation and did not constitute a threat to freedom of expression.
Эти меры принимаются в соответствии с внутригосударственным уголовным правом и не создают угрозы для свободы выражать свое мнение.
Since such acts did not constitute a legal regime,
Поскольку подобные акты не образуют правового режима,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文