DID NOT CONSTITUTE - перевод на Русском

[did nɒt 'kɒnstitjuːt]
[did nɒt 'kɒnstitjuːt]
не является
does not constitute
does not represent
to be
не представляет собой
does not constitute
does not represent
would not constitute
shall not constitute
will not constitute
does not pose
without constituting
не составляют
do not constitute
are not
do not amount
do not form
do not represent
do not make
не означает
does not imply
does not constitute
does not signify
does not indicate
is not meant
does not entail
does not represent
not amount
is not to suggest
shall not constitute
не создают
do not pose
did not constitute
do not produce
do not generate
do not establish
do not cause
do not make
without creating
do not form
do not provide
не образуют
do not form
do not constitute
do not create
generate no
не служит
does not serve
does not provide
does not constitute
is not
is not serving
shall not serve as
will not serve
has not served
не считается
is not considered
is not
doesn't count
shall not be deemed
is not regarded as
shall not be regarded as
shall not
does not constitute
shall not be considered to be
is not to be considered as
не являются
do not constitute
have not been
do not represent
to be
не представляют собой
do not constitute
do not represent
did not pose
не представляла собой
не представляли собой
не составляли
не составлял

Примеры использования Did not constitute на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Special relations with a particular country did not constitute an occupation.
Особые отношения с той или иной конкретной страной не означают оккупации.
Moreover, refusing to comply with such an order did not constitute an act of insubordination.
Кроме того, отказ выполнять подобный приказ не является нарушением субординации.
As a result, the bank's denial was foreseeable and did not constitute force majeure.
Таким образом, отказ банка был предсказуем и не представлял собой форс-мажор.
They therefore knew that they did not constitute a threat.
Следовательно военнослужащие знали, что данные лица не представляют для них угрозы.
Such a submission did not constitute'the same matter',
Такое представление не является<< этим же вопросом>>
The proposed agreement did not constitute a transfer agreement under article 13 of the Fund's Regulations.
Предлагаемое соглашение не представляет собой соглашения о передаче пенсионных прав в соответствии со статьей 13 Положений Фонда.
The suggestion in paragraph 34 did not constitute interference in the internal affairs of a State party.
Сделанное в пункте 34 предложение не является вмешательством во внутренние дела государства- участника.
The Supreme Court had ruled that those limits did not constitute a new and separate penalty,
Верховный Суд постановил, что эти ограничения не составляют нового и отдельного наказания,
The Committee also noted that the complaint did not constitute an abuse of the right to submit a communication
Комитет также отметил, что жалоба не представляет собой злоупотребления правом на представление таких сообщений
It did not constitute an appropriate response to Israel's legitimate security concerns and merely exacerbated tensions.
Она не является надлежащим ответом на обоснованные опасения Израиля в сфере обеспечения безопасности и ведет лишь к обострению напряженности.
commitments of those documents did not constitute a change in its position with respect to treaties that it had not ratified.
обязательств в рамках этих документов не означает изменения позиции США в отношении тех договоров, которые они не ратифицировали.
Therefore, the refusal did not constitute an interference with the author's right to freedom of movement.
Поэтому такой отказ не представляет собой ограничения права автора на свободу передвижения.
Although they did not constitute the majority of the Albanian community in Kosovo
Они не составляют большинство албанской общины в Косово
Under the Criminal Code, fair criticism of a court order did not constitute a crime.
В соответствии с Уголовным кодексом справедливая критика судебного приказа по закону не является преступлением.
However, silence, when it did not constitute acquiescence to an interpretative declaration,
Тем не менее молчание, если оно не означает согласия с заявлением о толковании,
Despite the gravity of the events in Darfur, they did not constitute genocide because the conditions for genocide were not met.
Несмотря на серьезность событий в Дарфуре, они не составляют геноцид, поскольку не соответствуют условиям для их квалификации в качестве геноцида.
The Court considered that the breach did not constitute torture, nor could it be considered as cruel or degrading.
Суд вынес решение о том, что это нарушение не представляет собой акт пытки и не может рассматриваться в качестве жестокого или унижающего достоинство обращения.
He was further assured that the incident in question was isolated and unique and did not constitute a new practice.
Его также заверили в том, что данный инцидент был отдельным и единичным случаем и не является новой практикой.
Those measures had been taken in accordance with domestic criminal legislation and did not constitute a threat to freedom of expression.
Эти меры принимаются в соответствии с внутригосударственным уголовным правом и не создают угрозы для свободы выражать свое мнение.
Since such acts did not constitute a legal regime,
Поскольку подобные акты не образуют правового режима,
Результатов: 759, Время: 0.0989

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский