has not shownhas not establishedhas not proveddid not provehas failed to provehas failed to establishhas failed to showdid not establishhas not substantiatedhas failed to substantiate
have not showndid not showdid not demonstratefailed to demonstratedo not indicateto showdid not prove
Примеры использования
Did not prove
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
He did not prove as easy to win as both are trained
Он не доказать, как легко победить,
I also fail to understand why a challenge inspection that did not prove non-compliance should be viewed as a failure.
Я также не понимаю, почему инспекцию по требованию, которая не доказала наличия несоблюдения, следует рассматривать в качестве неудачи.
which means that the Public Prosecutor's Office did not prove the accusations; instead, the burden of proof was on the author.
на основе полицейского рапорта, поскольку прокуратура не доказала обвинение, переложив бремя доказывания на автора.
But they forgot, at the same time, that they did not prove their behavior by their behavior, but refuted them!
Вот только забывали они при этом, что своим поведением они не доказывали их, а опровергали!
So, do not expect to go for a long horseback ride, if you did not prove you are an experienced horseback rider.
Таким образом, не следует ожидать, чтобы пойти в течение длительного верховой езды, если вы не доказать, что вы опытный всадник.
this option did not prove feasible in the short term.
финансовых потребностей оказалось, что такой вариант в ближайшей перспективе неосуществим.
the court of appeal held that the applicant did not prove the existence of grounds for setting aside the award in accordance with article 34 of the Russian Federation International Commercial Arbitration Law.
кассационной инстанций пришли к выводу, что заявитель не доказал наличия оснований для отмены решения согласно статье 34 Закона Российской Федерации" О международном коммерческом арбитраже.
of 31 January 1998, six and a half years after the deposit of his application for asylum, did not prove that the post-traumatic disorders had originated at a time prior to his departure from his country.
т. е. через шесть с половиной лет после подачи автором ходатайства о предоставлении ему убежища, не подтверждает того, что его посттравматические расстройства обусловлены событиями, имевшими место до его отъезда из Турции.
stresses that the petitioners did not prove that they had suffered non-pecuniary damage(i.e. real and actual harm)
что авторы не доказали, что им был нанесен моральный ущерб( т. е. реальный
stating that the defendants did not prove to the court that their actions were due to circumstances equally affecting all economic entities in the relevant goods market.
что ответчики не доказали суду, что их действия были вызваны обстоятельствами, которые в равной степени затрагивают всех субъектов на соответствующем товарном рынке.
he stressed that the mere absence of physical evidence of ill-treatment did not prove that torture had not taken place.
само по себе отсутствие физических свидетельств жестокого обращения не доказывает отсутствие факта применения пытки.
The Tribunal also considered that the evidence submitted by Bangladesh did not prove the existence of a tacit
Трибунал также счел, что материалы, представленные Бангладеш, не доказывают наличия молчаливого
However, wrote Peter Hebblethwaite, these concordats did not prove"durable or creditable" and"wholly failed in their aim of safeguarding the institutional rights of the Church" for"Europe was entering a period in which such agreements were regarded as mere scraps of paper.
Однако, как писал Питер Хебблтуэйт« такие конкордаты не доказали свою прочность и полностью провалились в своих целях сохранения институциональных прав Церкви, тогда как Европа вступала в период, в течение которого такие соглашения были расценены как простые клочки бумаги».
second instances on the grounds that the mere fact that someone else got the job did not prove discrimination.
второй инстанции на том основании, что сам по себе факт получения работы другим лицом не доказывает наличия дискриминации.
submitted by UNHCR and Amnesty International did not prove State-sanctioned persecution in Azerbaijan
представленные УВКБ и" Международной амнистией", не доказывают санкционированных государством преследований в Азербайджане
for C4-MV losses where claimants did not prove ownership of their motor vehicles.
была рекомендована в случаях, когда заявители не доказали свое право собственности на транспортные средства46.
such as the existence of multiple loans, which did not prove the author's guilt.
существование множественных займов, которые не доказывают вины автора.
The Court stated that according to the Law, the club's owners are liable for the violation, since they did not prove they have taken reasonable steps to prevent discriminative behavior at their business.
Суд постановил, что в соответствии с данным законом владельцы клуба несут ответственность за нарушение, поскольку они не доказали, что ими были предприняты разумные шаги по предотвращению дискриминационного поведения в их предприятии.
However, in the view of ACC, these introductions did not prove very useful in meeting the objectives sought by ECOSOC as they did not"necessarily reflect common themes or show the contribution
Однако, по мнению АКК, эти введения оказались не очень полезными для решения задач, поставленных Экономическим и Социальным Советом, поскольку они" не всегда отражали общие темы
The Tribunal explained that the evidence did not prove that the seller had any fraudulent intent
Суд объяснил свое решение тем, что представленные факты не доказывали наличие злого умысла у продавца,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文