DID NOT PURSUE - перевод на Русском

[did nɒt pə'sjuː]
[did nɒt pə'sjuː]
не преследовали
did not pursue
weren't followed
не проводит
does not conduct
does not carry out
does not have
does not hold
does not undertake
did not pursue
did not perform
is not carrying out
is not conducting
is not undertaking
не настаивали
did not insist
did not pursue
не продолжила
did not continue
did not pursue
has not continued
не воспользовались
did not use
did not avail
have not used
didn't take
have not benefited
have not availed
had not taken advantage
are not used
did not benefit
не преследовало
did not pursue
to pursue
не преследовал
wasn't stalking
didn't follow
did not pursue
не преследует
does not pursue
was not intended
is not pursuing
does not have
не добивался
didn't pursue
failed to seek
has not sought
did not seek

Примеры использования Did not pursue на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
in their paintings did not pursue the beautiful“ideal” with the sole purpose of sell paintings, proposed, but real characters and landscapes.
в своих картинах не поиск красоты“ идеал” con il solo scopo di vendere quadri, но принес символы и реальные пейзажи.
She did not pursue“success” in the art world,
Она не гналась за“ успехом” в художественном мире,
regrettable that the Court did not pursue its argument to its logical conclusion.
Суд не довел своей аргументации до логического завершения.
that such associations did not pursue illegal aims.
если, конечно, они не преследуют незаконные цели.
John Utsler, as Master J, released the single titled Party at the Top of the Hill under the name of JJ Boys, but they did not pursue a serious career in music.
выпустил сингл под названиемParty at the Top of the Hillпод названием JJ Boys, но они не преследовали серьезную карьеру в музыке.
The Government did not pursue any policy of discrimination against any group of people,
Правительство не проводит никакой политики дискриминации в отношении какой-либо группы населения,
has suggested it to lead a ceremony успения that opponents of Christianity did not pursue Maria, and she could lead the rests of the life to safety.
предложил ей провести обряд успения, дабы противники христианства не преследовали Марию, и она могла провести остатки своей жизни в безопасности.
Further, because the author did not pursue her litigation claims against her partner,
Кроме того, поскольку автор не продолжила свои иски в отношении ее партнера,
she said that since the Government rejected all forms of discrimination in equal measure, it did not pursue policies targeting specific types of discrimination,
правительство в равной степени отвергает все формы дискриминации, оно не проводит политику, направленную на конкретные виды дискриминации,
The authors argue that they did not pursue any domestic remedies based on their understanding that no courts would order restitution in their favour unless they reacquired their Czech citizenship.
По утверждению авторов, они не воспользовались никакими внутренними средствами правовой защиты, понимая, что ни один суд не вынесет решение в их пользу, если они не восстановят свое чешское гражданство.
The Chief Administrative Officer did not pursue the option of placing the entitlements in escrow because she had decided to follow the advice provided by the Office of Human Resources Management.
Главный административный сотрудник не продолжила изучение варианта, предусматривающего перевод накопленной суммы пособий на специальный счет, по той причине, что она решила следовать полученной от Управления людских ресурсов рекомендации.
It is further argued that the different treatment was arbitrary in that it did not pursue any legitimate aim
Он также заявляет, что подобный различный режим является произвольным, поскольку он не преследует какой-либо законной цели,
stated that his organization did not pursue any political ends.
что его организация не преследует никаких политических целей.
Of these complaints were not followed up beyond a preliminary hearing as the complainants did not pursue their complaints in the timeframe allowed i.e. within three months of the publication of the article or of the behaviour of the journalist taking place.
Из этого числа 113 жалоб не вышли за стадию предварительного устного разбирательства, поскольку истцы не продолжали настаивать на своих жалобах в отведенное для этого время т. е. в течение трех месяцев после публикации статьи или поведения журналиста.
that the best way of proceeding was not to ban certain organizations but to ensure that they did not pursue any activity enabling them to achieve their declared aims.
наилучшим способом будет являться не запрещение определенных организаций, а осуществление контроля за тем, чтобы они не проводили деятельности, которая позволяла бы им достигнуть заявленных целей.
1 suspension of action case where the staff member prevailed but did not pursue the case on the merits.
1 дело о приостановлении осуществления, по которому было вынесено решение в пользу работника, но работник не настаивал на рассмотрении дела по существу.
the author did have further domestic remedies available to her, which she did not pursue.
автор располагала дополнительными внутренними средствами правовой защиты, которыми она не воспользовалась.
However, the Committee also notes that the court was ready to reinstate the time limit for appeal from the time that the communicant first learned of the decisions and that the communicant did not pursue this possibility.
Однако Комитет также отмечает, что суд был готов начать отсчет срока для подачи обжалования с момента получения автором сообщения информации о решениях и что автор сообщения не воспользовался этой возможностью.
Mr. A.K. did not pursue the goal of stirring up a conflict between members of different ethnic groups
г-н А. К. не преследовали цель разжигания конфликта между представителями различных этнических групп
family life did not pursue a legitimate aim.
семейную жизнь не преследовало законной цели.
Результатов: 53, Время: 0.0854

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский