DON'T LET GO - перевод на Русском

[dəʊnt let gəʊ]
[dəʊnt let gəʊ]
не отпускай
don't let go
can't let go
don't give up
don't leave
не отпускайте
do not release
don't let
not loose
не отпустишь
don't let
won't let go
are not gonna let

Примеры использования Don't let go на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
If you don't let go… next time, neither will I.
Если вы не отпустите… То в следующий раз я тоже.
Don't let go, man.
Нe отпускай руки.
Please don't let go.
Пожалуйста, не отпуская меня.
paws on a hunk, I don't let go.
лапы на такого парня, я не отпускаю.
We're both gonna die if I don't let go.
Мы оба умрем, если я не отпущу тебя.
You're about to lose your fecking hand now if you don't let go!
Вы и руку потеряете, если ее не отпустите, что б вас!
Don't let go.
Руки не разжимай.
Don't let go!
Не отпус.
Don't let go of that stick… Thing.
Не оставляй тут эту палку… штуку.
Don't let go!
Нет, не отпускай!
Don't let go of this moment.
Не дай уйти этому моменту.
If you don't let go of your past, this store doesn't have much of a future.
Если ты не отпустишь свое прошлое, у этого магазина не будет будущего.
I swear to God, Irisa, if you don't let go, I… I will shoot you.
Богом клянусь, Ириса, если ты его не отпустишь, я… я выстрелю в тебя.
filled with hatred the rest of your life if you don't let go of her.
больно всю оставшуюся жизнь,- если ты ее не отпустишь.
Stop your Segway before getting off it. Don't let go of a Segway that is still in balance mode
Не отпустить Segway, который по-прежнему в режиме баланса или он будет продолжать путешествовать далеко от вас
I am the GOD of the past, present and future and all MY children have to do is be as a little lamb or sheep, trust the shepherd, they do not worry or fret, they have faith in the good shepherd providing for them. That's all I ask of you, hold on tight to your faith in 1999 and don't let go. I will deliver you.
Я- БОГ прошлого, настоящего и будущего, и все, что МОИ Дети должны делать, это быть как маленький ягненок или овца, доверять пастырю; они не волнуются или беспокоятся, у них есть вера в Доброго Пастыря, кто обеспечивает их. Это все, что Я прошу от вас, держись крепче веры вашей в 1999 и не отпускайте. Я освобожу вас.
Do not let go of the rope!
Не отпускай веревку!
Press the"turbo" button and do not let go until you reach the finish line.
Нажмите кнопку« turbo» и не отпускайте, пока не дойдете до финиша.
But please, do not let go of a beautiful woman's hand on my account.
Но, пожалуйста, не отпускай руку прекрасной женщины в моем присутствии.
Do not let go!
Не отпусти ее!
Результатов: 74, Время: 0.0659

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский