DUTY TO RESPECT - перевод на Русском

['djuːti tə ri'spekt]
['djuːti tə ri'spekt]
обязанность уважать
duty to respect
obligation to respect
responsibility to respect
обязанность соблюдать
duty to comply with
responsibility to respect
duty to respect
obligation to respect
duty to observe
obligation to observe
obligation to comply with
duty to abide
responsibility to comply with
obligation to uphold
обязательство уважать
obligation to respect
commitment to respect
duty to respect
pledge to respect
commitment to honour
обязанности уважать
duty to respect
obligation to respect
responsibility to respect
обязанности соблюдать
duty to comply with
responsibility to respect
duty to respect
obligation to respect
duty to observe
obligation to observe
obligation to comply with
duty to abide
responsibility to comply with
obligation to uphold

Примеры использования Duty to respect на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
General agreement was expressed with the Special Rapporteur's view that there was no need to include another saving clause covering the duty to respect international humanitarian law and human rights law.
Точка зрения Специального докладчика о нецелесообразности включения дополнительной оговорки в отношении обязанности соблюдать нормы международного гуманитарного права и права прав человека получила общую поддержку.
Executive heads of all United Nations organizations should constantly remind their officials and staff members of their duty to respect the laws, regulations, traditions
Исполнительные главы всех организаций системы Организации Объединенных Наций должны постоянно напоминать своим должностным лицам и сотрудникам об их долге уважать законы, нормы,
The Special Rapporteur remains concerned that States are not receiving a clear enough message from the Committee concerning their duty to respect human rights while countering terrorism.
Специальный докладчик попрежнему обеспокоен тем, что Комитет не дает государствам достаточно ясно понять, что в ходе борьбы с терроризмом они обязаны соблюдать права человека.
Thus, border guards are fully aware of their duty to respect human rights in accomplishing their mission.
Таким образом, сотрудники пограничной службы в полной мере осведомлены о своем долге блюсти права человека при выполнении своей миссии.
Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law, including the duty to respect and protect relief personnel
Призвать к строгому соблюдению сторонами в вооруженном конфликте применимых норм международного гуманитарного права, включая обязанность уважать и защищать персонал,
The duty to respect extends to the obligation of States to refrain,
Обязанность уважать включает обязательство государств воздерживаться,
specifically highlighted in Guiding Principle 10 entails not only a duty to respect life but also to protect it.
по правам человека и в особенности выделено в руководящем принципе 10, влечет за собой не только обязанность соблюдать право на жизнь, но также и защищать его.
The 1996 version is divided into six sections: The duty to respect and ensure respect for human rights
В варианте 1996 года содержится шесть разделов: обязанность уважать и обеспечивать уважение прав человека
adequate sanitation, the duty to respect obliges the State to refrain from polluting water
надлежащей санитарии, обязательство уважать сопряжено с тем, что государство должно воздерживаться от загрязнения воды
The duty to respect requires the State to refrain from denying
Обязанность уважать требует от государств воздерживаться от отказа в предоставлении
It should be noted that in enunciating the duty to respect and ensure respect for human rights
Следует отметить, что при установлении обязанности уважать и обеспечивать уважение прав человека
Call for strict compliance by parties to conflict with international humanitarian law, including the duty to respect and protect relief personnel
Призывать стороны конфликта к неукоснительному соблюдению норм международного гуманитарного права, включая обязанность уважать неприкосновенность и защищать сотрудников,
In accordance with article 41(1) of the Vienna Convention, Member States have consistently recognized their duty to respect the laws and regulations of the host State while noting that this duty is without prejudice to the privileges
В соответствии с пунктом 1 статьи 41 Венской конвенции государства- члены неизменно признают наличие у них обязанности уважать законы и постановления государства пребывания, понимания, что эта обязанность не наносит ущерба привилегиям
by consequence the members of the Assembly of Kosovo from their duty to respect the Constitutional Framework
членов Скупщины Косово от их обязанности соблюдать Конституционные рамки
children have the right and the duty to respect their parents and to sustain them in their old age.
дети имеют право и обязанность уважать своих родителей и содержать их в старости.
let us turn to the suggestion that further"without prejudice" clauses referring to the duty to respect international humanitarian law and human rights should be added to the draft articles.
проект статей дополнительные оговорки<< не наносят ущерба>>, относящиеся к обязанности соблюдать международное гуманитарное право и права человека.
The Court noted that its task is to determine whether the violation is the result of a State's failure to fulfil its duty to respect and guarantee the rights,
Он отметил, что задача Суда заключается в определении того, является ли такое нарушение результатом невыполнения государством своей обязанности уважать и гарантировать права,
right to allow or refuse assistance but as a duty to respect the right of victims,
право принять помощь или отказаться от нее, но и как обязанность уважать право пострадавших- граждан
whose task it was to remind the Executive of its duty to respect basic human rights in its relations with citizens.
напоминать исполнительным органам об их обязанности уважать основные права человека в их отношениях с гражданами.
must combine the obligation to safeguard the security of their populations with the duty to respect the human rights of all.
должны совмещать обязательства по обеспечению безопасности своего населения с обязанностью соблюдать права человека всех.
Результатов: 69, Время: 0.0669

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский