Каждая структура представляет бюджетную Форму 12 с указанием ресурсов,
UNOPS and UNDP conduct business in such a way that each entity acts as an implementing agent for the other agency on projects, with significant transactions.
ЮНОПС и ПРООН ведут свою работу таким образом, что каждое учреждение выполняет по отношению к другому учреждению функции учреждения- исполнителя проектов со значительным объемом операций.
Each entity then prepared a report on the articles of the Convention taking into account the concluding observations.
Затем каждая организация подготовила доклад по статьям Конвенции с учетом заключительных замечаний.
With respect to foreign affairs, each entity(Federal Government,
Что касается внешней политики, то каждый субъект( федеративное государство,
Each entity will continue to exist under its present constitution amended to accommodate these basic principles.
Каждое образование будет и далее существовать в рамках его нынешней конституции с внесенными в нее поправками с целью учета этих основных принципов.
The Secretary-General further indicates that each entity preparing to implement the enterprise resource planning system will undertake an in-depth analysis of its specific business transformation.
Генеральный секретарь указывает далее, что каждое подразделение, которое готовится к переходу на систему общеорганизационного планирования ресурсов, проведет тщательный анализ преобразований, которые претерпят его рабочие процессы.
At the individual organization level, each entity is responsible for establishing its own project team
На уровне отдельных организаций каждая структура отвечает за формирование своей собственной группы по проекту
UNOPS conducts business with UNDP whereby each entity acts as an implementing agent for the other on projects with significant transactions.
ЮНОПС поддерживает с ПРООН деловые отношения, в рамках которых каждое учреждение выступает по отношению к другому учреждению агентом, осуществляющим проекты со значительным объемом финансовых операций.
Each entity and, local self--g government unit may comment to the MOEPP, in written form, within 30 days from the date of the announcement.
Каждое образование и орган местного самоуправления в течение 30 дней с даты объявления могут в письменном виде подать свои замечания в МОСТП.
Using pools bypasses this problem as we allocating enough memory for each entity only once.
Использование пулов позволяет обойти эту проблему, выделив достаточно памяти для каждой сущности лишь один раз.
the modality of participation therein, each entity so qualified might have one vote.
форм участия в ней, каждый субъект имеющий право участвовать в ней может располагать одним голосом.
Conversely, all United Nations transfers are included in table 2 to provide an accurate snapshot of total contributions made to each entity.
И наоборот, все переводы в рамках системы Организации Объединенных Наций отражены в таблице 2, с тем чтобы дать точное представление о совокупном объеме взносов, поступивших в каждое подразделение.
the minimum requirements that each entity is expected to meet.
о минимальных требованиях, которым должна соответствовать каждая организация.
Each entity of local self-government may comment to MOEPP, in written form, within 30 days from the date of the announcement.
Каждый орган местного самоуправления может в течение 30 дней с даты объявления подавать свои замечания в МООСГП в письменном виде.
We countries that make use of this complementarity believe that each entity has its own advantages.
Наши страны, которые используют этот дополнительный механизм, полагают, что каждая организация имеет свои собственные преимущества.
Previously, you had to create a separate sketch for each entity and then use the Projected Curve tool.
Ранее требовалось создавать отдельный эскиз для каждого объекта и потом использовать инструмент Спроецированная кривая.
Each entity has undertaken not to have enterprises report information that was already covered by IES.
Каждый орган берет на себя обязательство не использовать содержащуюся в отчетах предприятий информацию, которая уже охватывается УКИ.
the Executive Secretary to collaborate in reaching understandings that specify the nature of cooperation and support that each entity would provide to the Convention secretariat.
Исполнительному секретарю сотрудничать в целях достижения взаимопонимания относительно характера содействия и поддержки, которую каждая организация будет оказывать секретариату Конвенции.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文