EFFORTS TO ADDRESS THE PROBLEM - перевод на Русском

['efəts tə ə'dres ðə 'prɒbləm]
['efəts tə ə'dres ðə 'prɒbləm]
усилия по решению проблемы
efforts to address
efforts to address the problem
efforts to tackle the problem
efforts to resolve
efforts to resolve the problem
усилий по решению проблемы
efforts to address the problem

Примеры использования Efforts to address the problem на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
indigenous peoples recommended that, in consultation with Maori leaders, the Government should redouble its efforts to address the problem of high rates of incarceration among Maori.
в консультации с лидерами маори, удвоить свои усилия по решению проблемы, связанной с большой процентной долей представителей маори в местах лишения свободы.
as well as the commitment of the Government to continue its efforts to address the problem of internally displaced persons;
также готовность правительства продолжать свои усилия по решению проблемы вынужденных переселенцев;
to step up efforts to address the problem of high school dropout rates,
наращивать усилия для решения проблемы высоких показателей отсева из школы,
Efforts to address the problem through the perspective of an overall development agenda must focus not only on the supply side,
Усилия, направленные на решение этой проблемы в рамках общей повестки дня в области развития, должны быть сосредоточены не только на самих поставках,
While the Special Representative welcomes efforts to address the problem of re-arrests, none of the measures proposed can rectify the unconstitutionality of Instruction 167
Хотя Специальный представитель приветствует усилия, направленные на решение проблемы повторных арестов, ни одна из предложенных мер не может исправить антиконституционного характера инструкции 167
In order to strengthen international efforts to address the problem of anti-personnel landmines,
В интересах ускорения международных усилий, направленных на решение проблемы противопехотных наземных мин,
imperative for the country, supported by its development partners, to redouble the efforts to address the problem of pervasive corruption,
страна при поддержке своих партнеров в области развития удвоила усилия по урегулированию проблемы повсеместной коррупции
Efforts to address the problem could be more successful if reinforced by concrete action on the part of Member States,
Усилия, направленные на решение этой проблемы, могли бы быть более успешными, если бы они подкреплялись конкретными действиями государств- членов,
Xharra was able to assist the government in efforts to address the problem, but the reports caused her to receive death threats
финансовых связей помогли правительству в борьбе с этой проблемой, но сама Джарра столкнулась с угрозами жизни в адрес себя
abuse of illicit synthetic drugs worldwide, Governments have in recent years actively pursued efforts to address the problem and to develop countermeasures aimed at containing it.
злоупотреблений незаконными синтетическими наркотическими препаратами во всех регионах мира правительства в последние годы предпринимают активные усилия, направленные на решение этой проблемы и разработку мер по сдерживанию этой тенденции.
Conference Services has undertaken numerous efforts to address the problem of late submission of documentation
конференционному обслуживанию предпринял массу усилий для разрешения проблемы несвоевременного представления документации
countries have experienced a dramatic turn for the worse and international efforts to address the problem have been hampered.
не приняли мер к решению проблемы, произошел резкий сдвиг к худшему, а международные усилия, направленные на решение этой проблемы, были затруднены.
destination of trafficked people, assists Member States in their efforts to address the problem.
оказывает государствам- членам помощь в реализации их усилий, направленных на решение этой проблемы.
The Committee recommends that the State party strengthen efforts to address the problem of child abuse by taking preventive measures,
Комитет рекомендует государству- участнику укрепить усилия по решению проблемы жестокого обращения с детьми путем принятия превентивных мер,
Expand current efforts to address the problem of child abuse,
Предпринять более интенсивные усилия по решению проблемы жестокого обращения с детьми,
light weapons, stressing the role that OAU should play in coordinating efforts to address the problem in Africa and requesting the Secretary-General of OAU to prepare a comprehensive report on the issue.
подчеркнув ту роль, которую должна играть ОАЕ в координации усилий по решению этой проблемы в Африке и обратившись к генеральному секретарю ОАЕ с просьбой подготовить всеобъемлющий доклад по этому вопросу.
Current efforts to address the problem of small arms
Нынешние усилия по решению проблемы стрелкового оружия
as well as the commitment of the Government to continue its efforts to address the problem of internally displaced persons
также приверженность правительства продолжению своих усилий по решению проблемы перемещенных внутри страны лиц
as well as the commitment of the Government to continue its efforts to address the problem of internally displaced persons
также приверженность правительства продолжению своих усилий по решению проблемы перемещенных лиц
an exhibition focusing on the impact of land-mines on affected populations and international efforts to address the problem.
посвященной воздействию наземных мин на пострадавшее население и международным усилиям, направленным на решение этой проблемы.
Результатов: 53, Время: 0.0668

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский