EMERGENCY CONDITIONS - перевод на Русском

[i'm3ːdʒənsi kən'diʃnz]
[i'm3ːdʒənsi kən'diʃnz]
чрезвычайных условиях
emergency settings
extreme conditions
emergency conditions
emergency situations
extraordinary conditions
exceptional conditions
аварийных условиях
emergency conditions
accident conditions
чрезвычайных обстоятельств
extraordinary circumstances
exceptional circumstances
contingencies
emergency circumstances
emergency situations
urgent circumstances
emergency conditions
of extreme circumstances
exigency cases
неотложных состояниях
emergency conditions
аварийном состоянии
emergency condition
state of disrepair
dangerous condition
state of emergency
state of failure
damaged condition
экстренных условиях
emergency conditions

Примеры использования Emergency conditions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
irrespective of whether the crime has been committed under regular or emergency conditions.
было ли преступление совершено в обычных условиях или в условиях чрезвычайного положения.
to assist nations facing special emergency conditions.
оказать помощь государствам, сталкивающимся с особыми чрезвычайными условиями.
We perform thermohydraulic calculations of primary circuit behavior in operational and emergency conditions, we analyze the course
Проводим термогидравлические расчеты поведения первого контура в аварийных условиях, анализируем ход
operation of transmission networks under normal and emergency conditions, as well as requirements to secure operational safety.
эксплуатации сетей электропередачи в нормальных и аварийных условиях, а также требования для обеспечения безопасности эксплуатации.
Diagnostic considerations of children presenting with emergency conditions The following text provides guidance for the approach to the diagnosis and the differential diagnosis
Методика обследования детей с неотложными состояниями Приводимый далее текст дает представление о подходах к последующей диагностике,
very successful our Organization can be in deploying, sometimes in emergency conditions, of increasingly complex peace operations involving multiple partners in the field.
какого успеха может добиться наша Организация в развертывании порой в чрезвычайных обстоятельствах операций по поддержанию мира, которые становятся все более сложными и которые подключают многочисленных партнеров на местах.
It is also clear that this will continue to be the case for quite a few years to come, that emergency conditions prevail in quite a few of these countries and that, for the region as a whole, more attention needs to be given to"adjustment with a human face.
Ясно также, что это положение будет сохраняться на протяжении довольно длительного периода времени, что в довольно большом числе таких стран сложились чрезвычайные условия и что региону в целом необходимо уделять больше внимания вопросам" перестройки с учетом человеческого фактора.
coma and emergency conditions, which suggests that antihomotoxic medications can
коматозных состояниях и реанимационных условия, который говорит о том, что антигомотоксические препараты можно
While this report has provided an analysis of the current situation, the United Kingdom considers that there would be a benefit in pursuing a scientific study of the reactions of non-cylindrical(especially BOX/MAX section), low pressure tank vehicles used for the carriage of Class 3 flammable liquids including UN1203 fitted with and without EPRVs under emergency conditions including fire engulfment.
Хотя в данном докладе приводится анализ нынешнего положения, Соединенное Королевство считает, что было бы полезным провести научные исследования поведения в аварийных условиях, включая охват огнем, оснащенных и не оснащенных КАСД автоцистерн низкого давления с нецилиндрическим сечением( особенно автоцистерн с сечением типа BOX/ MAX), используемых для перевозки легковоспламеняющихся жидкостей класса 3, включая жидкости под номером ООН 1203.
certified on topics such as"Resuscitation and intensive care of emergency conditions","The work of a paramedic ambulance"," First emergency aid at the prehospital stage","Emergency medical assistance in critical situations","Emergency medical care in Pediatrics","Emergency conditions at the prehospital phase with the current issues of resuscitation","Aviation physiology- clinical features of medical care which are provided in the high-rise conditions..
интенсивная терапия неотложных состояний»,« Работа фельдшера скорой неотложной медицинской помощи»,« Неотложная доврачебная помощь на догоспитальном этапе»,« Скорая медицинская помощь при критических ситуациях»,« Неотложная медицинская помощь в педиатрии»,« Неотложные состояния на догоспитальном этапе с актуальными вопросами реанимации»,« Авиационная физиология- клинические особенности оказания медицинской помощи с учетом высотных особенностей.
Now the building is in emergency condition and completely closed to visit.
Сейчас здание находится в аварийном состоянии и полностью закрыто для посещения.
The museum was in an emergency condition.
Храм находился в аварийном состоянии.
The dam is now in an emergency condition.
Сейчас стена находится в аварийном состоянии.
He can then expect to find himself in Emergency Condition.
Затем человек может рассчитывать на то, что он окажется в состоянии Чрезвычайного положения.
The largest number of schools in emergency condition are located in East Kazakhstan(65),
Наибольшее количество школ находящихся в аварийном состоянии приходится на Восточно- Казахстанскую( ВКО)( 65),
It is mainly used for neck fixation in emergency condition, and prevent preoperative
В основном используется для фиксации шеи в аварийном состоянии и предотвращает предоперационную
first-aid in medical emergency condition- 24 hours).
первая медицинская помощь в неотложных состояниях- 24 часа).
some buildings are in an emergency condition.
некоторые здания находятся в аварийном состоянии.
now is in an emergency condition.
сейчас находится в аварийном состоянии.
Underground passage to the area of Chemists as of March 2017 is in an emergency condition, although several years ago it was overhauled.
Подземный переход на площади Химиков по состоянию на март 2017 года находится в аварийном состоянии, хотя несколько лет назад в нем был проведен капитальный ремонт.
Результатов: 40, Время: 0.0605

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский