ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ - перевод на Английском

extraordinary circumstances
исключительным обстоятельством
emergency situations
чрезвычайной ситуации
чрезвычайного положения
аварийной ситуации
экстренной ситуации
нештатной ситуации
непредвиденная ситуация
exceptional circumstances
исключительные обстоятельства
чрезвычайным обстоятельством
исключительных случаях
emergency circumstances
extremis
чрезвычайных обстоятельствах
экстремис
крайних случаях
чрезвычайных ситуациях
экстремальных ситуациях
in extremis
urgent circumstances
emergency settings
contingency
случай
резерв
резервного
чрезвычайных
действий в чрезвычайных ситуациях
непредвиденных расходов
случай непредвиденных обстоятельств
действий
случай чрезвычайных обстоятельств
случай чрезвычайных ситуаций

Примеры использования Чрезвычайных обстоятельствах на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В чрезвычайных обстоятельствах Организация Объединенных Наций или государства- члены,
In extreme circumstances, there may be little either the United Nations
В поистине чрезвычайных обстоятельствах МООНСГ взяла на себя выполнение новых задач в ущерб продвижению в таких ключевых секторах,
Under genuinely extraordinary circumstances, MINUSTAH undertook new responsibilities at the cost of advancing in key sectors such as those of security
В чрезвычайных обстоятельствах вмешательство может осуществляться в отношении того или иного лица без получения соответствующего согласия.
In emergency situations an intervention may be carried out on an individual without the appropriate consent.
В чрезвычайных обстоятельствах это может привести к диктатуре,
In extreme circumstances, this can result in dictatorship,
В чрезвычайных обстоятельствах, когда злонамеренные действия оператора реестра предусматривают прекращение Соглашения о реестре.
In extraordinary circumstances where the registry operator acted with malice providing for the termination of a registry agreement.
Страны, оказавшиеся сегодня в чрезвычайных обстоятельствах и/ или переживающие экономический кризис, нуждаются в значительных по объему внешних ресурсах для того,
Countries currently in emergency situations and/or economic crisis need substantial external resources if they are to implement their population
Принудительная госпитализация и лечение должны допускаться лишь в чрезвычайных обстоятельствах при соблюдении конкретных ограничительных условий,
Involuntary admission and treatment should only be allowed in exceptional circumstances, subject to specific and restrictive conditions,
Решение об отзыве должно приниматься только коллективно, в чрезвычайных обстоятельствах и после основательных консультаций с более широким кругом гражданского общества.
A decision to withdraw must only be taken collectively, in extreme circumstances, and after substantial consultation with broader civil society.
В чрезвычайных обстоятельствах поставщик может назначить оплачиваемых сторонами экспертов,
In extraordinary circumstances, the Provider may appoint experts to be paid for by the Parties,
В чрезвычайных обстоятельствах для наложения ареста на имущество следователь может назначить соответствующее лицо и уведомить прокурора о принятых мерах.
In emergency situations, an investigator can attach the property and inform the Prosecutor about the action taken.
В чрезвычайных обстоятельствах она может быть созвана по просьбе генерального секретаря Франкоязычного сообщества.
It may, in exceptional circumstances, be convened at the request of the Secretary-General of la Francophonie.
Это положение охватывает, в частности, виды деятельности, осуществляемые в чрезвычайных обстоятельствах, а также те, которые осуществляются с согласия лица, которому нанесен ущерб.
This situation covers in particular activities undertaken in emergency cases, and those carried out with the consent of the person who has suffered damage.
В чрезвычайных обстоятельствах средства заимствуются со счетов уже завершенных миссий,
In extreme circumstances, funds were borrowed from the accounts of completed missions,
Делегация Норвегии осознает, что во многих случаях УВКБ приходилось действовать быстро в чрезвычайных обстоятельствах.
His delegation appreciated the fact that UNHCR had frequently been asked to react quickly in extraordinary circumstances.
Другие делегации призвали сохранить страновые мандаты в чрезвычайных обстоятельствах, например для рассмотрения грубых
Other delegations called for retaining the country mandates under exceptional circumstances, e.g. to address gross
Вместе с тем даже в чрезвычайных обстоятельствах действительно без присмотра оказывается относительно небольшое число детей,
However, even in emergency situations, relatively few children are found to be truly unaccompanied,
Такую возможность некоторые ученые предлагают юридически обеспечить в отношении весьма широкого круга людей- всех людей детородного возраста, погибших при чрезвычайных обстоятельствах 9, с. 41.
Some scientists propose to legally provide for this opportunity for a wide range of people- for all people of a child producing age who died in emergency circumstances 9, p. 41.
сложные ситуации, с которыми могут сталкиваться государства, признаются, поскольку допускаются определенные ограничения и возможность отступлений в чрезвычайных обстоятельствах.
difficult situations States may face are recognized by allowing for certain limitations and derogations in extraordinary circumstances.
нажмите кнопку питания или, в чрезвычайных обстоятельствах, отключите систему от источника питания.
push the power button or, in extreme circumstances, turn off the power source.
Другим воодушевляющим примером является переселение ряда лиц в чрезвычайных обстоятельствах из Марокко в две западноевропейские страны.
Another encouraging example was the resettlement of a number of emergency cases in Morocco to two western European countries.
Результатов: 210, Время: 0.0527

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский