Примеры использования
Enable it
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The Commission's mandate should enable it to review the gender dimensions of all relevant issues,
Мандат Комиссии должен предоставить ей возможность анализировать гендерные аспекты всех соответствующих вопросов,
Periodic consideration of sustainable development themes by the Council should enable it to carry out the functions assigned to it by the Johannesburg Plan of Implementation.
Периодическое рассмотрение Советом тем, касающихся устойчивого развития, должно позволить ему выполнить функции, возложенные на него в соответствии с Йоханнесбургским планом выполнения решений.
Reform of the Security Council should enable it better to discharge its mandate in accordance with the purposes
Реформа Совета Безопасности должна дать ему возможность лучше осуществлять свой мандат в соответствии с целями
To involve the private sector in UNCCD processes and enable it to share its knowledge with other stakeholders.
Вовлекать частный сектор в процессы осуществления КБОООН и дать ему возможность делиться имеющимися знаниями с другими заинтересованными сторонами.
We call on all countries listed in annex 2 to ratify the treaty and enable it to enter into force.
Мы призываем все страны, перечисленные в приложении II, ратифицировать Договор и позволить ему вступить в силу.
Horizon Capital generally acquires stakes that enable it to control or to influence strategy
Как правило, Horizon Capital приобретет такие доли в компаниях, которые позволяют ему контролировать или влиять на стратегию
be adopted shortly in order to broaden its powers and enable it to take binding decisions.
законопроект должен в ближайшее время расширить его полномочия и позволить ему принимать обязательные для выполнения решения.
for international legitimacy in order to achieve interaction with civil society and enable it to contribute to decision-making.
обеспечить взаимодействие с гражданским обществом и дать ему возможность вносить свой вклад в процесс принятия решений.
Its compact dimensions enable it to be easily installed behind the center console
Его компактные размеры позволяют ему быть легко установлен позади центральной консоли
Switzerland remains committed to expanding the Council-- an expansion that we believe would make the Council's work more representative and enable it to respond better to contemporary geopolitical realities.
Швейцария по-прежнему привержена цели расширения Совета-- такому расширению, которое, по нашему мнению, сделает его более представительным и позволит ему более эффективно реагировать на геополитическую ситуацию.
The anticipated outcome should send a strong message to the international community and enable it to continue providing assistance.
Ожидаемые результаты должны послужить важным сигналом для международного сообщества и должны позволить ему продолжить оказание помощи.
It will continue to develop operational modalities that enable it to operate on a businesslike and self-financing basis.
Оно будет продолжать развивать оперативные механизмы, которые позволят ему функционировать на основе принципов предпринимательства и самофинансирования.
The sensor systems are built into the gripper and enable it to grip, handle
Системы датчиков встроены в захватывающее устройство и позволяют ему захватывать, переносить,
It will continue to develop operational modalities that enable it to operate on a businesslike
Оно будет продолжать развивать оперативные механизмы, которые позволят ему функционировать как деловое предприятие
We recommend that you enable it when using a synthesizer,
Мы рекомендуем, что вы включить его при использовании синтезатор,
It uses scientific data-collection techniques which enable it to develop representative samples
Оно использует научные методы сбора данных, которые позволяют ему готовить репрезентативные выборки данных
This will increase the effectiveness of the headquarters and enable it to prioritize and react more quickly
Это повысит эффективность деятельности штаба и даст ему возможность более быстро и адекватно расставлять приоритеты
compatibility features enable it to work with many Web pages
опции совместимости позволяют ему работать с многими веб- страницами
but you can enable it from the Provider Pipeline tab of the Provider Properties dialog.
однако можно включить его на вкладке Канал поставщика диалогового окна Свойства: поставщик.
The global sustainable development report and other documentation prepared for the forum should enable it to fulfil this role.
Доклад о глобальном устойчивом развитии и другие документы, подготовленные для форума, позволят ему выполнить эту задачу.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文