ENCOURAGES THEM TO CONTINUE - перевод на Русском

[in'kʌridʒiz ðem tə kən'tinjuː]
[in'kʌridʒiz ðem tə kən'tinjuː]
призывает их продолжать
encourages them to continue
calls upon them to continue
encourages them to pursue
urges them to continue
appeals to them to continue
invites them to continue
рекомендует им продолжать
encourages them to continue
предлагает им продолжать
invites them to continue
encourages them to continue
invites them to pursue
призывает их продолжить
encourages them to continue their
призывает их по-прежнему
рекомендует им по-прежнему
поощряет их продолжать

Примеры использования Encourages them to continue на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
organizations in the field of migration and encourages them to continue along this path.
занятыми в области миграции, и призывает их продолжать следовать этому пути.
Furthermore, Poland welcomes reductions of the arsenals by nuclear-weapon States and encourages them to continue the policy of diminishing the role of nuclear weapons in military doctrines
Кроме того, Польша приветствует сокращение арсеналов государствами, обладающими ядерным оружием, и поощряет их продолжать политику уменьшения роли ядерного оружия в военных доктринах
of the personnel of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan, and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement;
персонала Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане и рекомендует им продолжать оказывать сторонам помощь в осуществлении Общего соглашения;
other assistance, encourages them to continue and increase such assistance,
которые оказали гуманитарную и иную помощь, призывает их продолжать и расширять такую помощь
UNCRO to UNTAES or the implementation of the Basic Agreement and encourages them to continue to adopt confidence-building measures to promote an environment of mutual trust;
осуществлению Основного соглашения, и рекомендует им продолжать принимать меры по укреплению доверия для содействия формированию обстановки взаимного доверия;
other humanitarian organizations in the provision of humanitarian assistance to the affected people, and encourages them to continue to cooperate with the Government of Sri Lanka;
другими гуманитарными организациями в деле предоставления гуманитарной помощи пострадавшему населению и призывает их продолжить свое сотрудничество с правительством Шри-Ланки;
ECOWAS, the EU and CPLP, to enhance cooperation in support of the legitimate democratic government in Guinea-Bissau and encourages them to continue to work together towards the country's stabilization;
по укреплению сотрудничества в поддержку деятельности легитимного демократического правительства Гвинеи-Бисау и рекомендует им продолжать совместную работу в интересах стабилизации положения в стране;
took place between President Kabila and Vice-President Bemba as a first step in this direction and encourages them to continue to seek a peaceful resolution of their differences.
вице-президентом Бембой встречу в качестве первого шага в этом направлении и призывает их продолжить поиск путей мирного урегулирования существующих между ними разногласий.
the Transitional Administration or the implementation of the Basic Agreement, and encourages them to continue to adopt confidence-building measures to promote an environment of mutual trust;
осуществлению Основного соглашения, и рекомендует им продолжать принимать меры по укреплению доверия для содействия формированию обстановки взаимного доверия;
local policies to promote human resources development and, in this regard, encourages them to continue developing individual capacity as well as empowering communities;
местных стратегий содействия развитию людских ресурсов и в этой связи рекомендует им продолжать усилия как по развитию индивидуального человеческого потенциала, так и по расширению прав и возможностей общин;
protection she has been working all these years, and encourages them to continue their struggle for the promotion
в интересах признания и защиты которых она работала все эти годы, и призвать их продолжать свою борьбу в целях поощрения
political parties on their efforts to promote the integration of women in political bodies, and encourages them to continue to provide support for the advancement of women by extending their efforts to future institutions,
политических партий, направленные на привлечение женщин к работе в политических учреждениях, и призывает их попрежнему оказывать поддержку улучшению положения женщин, распространяя подобные меры на все учреждения,
commends the efforts of all the personnel of the Mission and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement;
высоко оценивает усилия всего персонала Миссии и призывает его продолжать оказывать сторонам содействие в выполнении Общего соглашения;
Representative of the Secretary-General, commends the efforts of all the personnel of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan, and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement;
высоко оценивает усилия всего персонала Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане и призывает его продолжать оказывать сторонам содействие в выполнении Общего соглашения;
The Security Council commends the Iraqi people for having taken this step to exercise their right to freely determine their own political future and encourages them to continue to do so in moving ahead with their political transition.
Совет Безопасности выражает признательность иракскому народу за то, что он сделал этот шаг, чтобы осуществить свое право свободно определять свое политическое будущее, и призывает его продолжать делать это для продвижения вперед его политического переходного процесса.
other assistance, encourages them to continue and increase such assistance,
которые предоставили гуманитарную и иную помощь, поощряет их к продолжению и расширению этой помощи
commends the efforts of all the personnel of UNMOT and encourages them to continue assisting the parties in the implementation of the General Agreement;
высоко оценивает усилия всего персонала МНООНТ и призывает его продолжать оказывать сторонам содействие в выполнении Общего соглашения;
the international financial institutions in accordance with their respective mandates, and encourages them to continue to support global efforts towards sustained, inclusive
международные финансовые учреждения согласно их соответствующим мандатам, и рекомендует им продолжать поддерживать глобальные усилия в направлении обеспечения поступательного
notes the commitments made by the CPA parties in the January 27 Presidency meeting and encourages them to continue to strive for a timely agreement on the implementation of outstanding CPA issues.
отмечает обязательства, взятые на себя сторонами ВМС на встрече президентов 27 января, и предлагает им продолжать добиваться скорейшего заключения соглашения об осуществлении остающихся положений ВМС.
where appropriate, and encourages them to continue to provide support to United Nations efforts to engage with the private sector, including through Global Compact Local Networks;
и рекомендует им продолжать оказывать поддержку усилиям Организации Объединенных Наций по налаживанию взаимодействия с частным сектором, в том числе по линии местных сетей<< Глобального договораgt;gt;;
Результатов: 133, Время: 0.0786

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский