END OF AN ERA - перевод на Русском

[end ɒv æn 'iərə]
[end ɒv æn 'iərə]
конец эпохи
end of an era
end of an epoch
end of an age
конец эры
end of an era
концом эры
the end of an era
завершение эпохи

Примеры использования End of an era на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
You are nearing the end of an era.
Вы приближаетесь к концу эпохи.
Seems like the end of an era.
Это похоже на конец эпохи.
End of an era, huh, Charlie?
Конец целой эпохи, правда, Чарли?
The passing of Mr. Jagan marks the end of an era in Guyana.
Кончина г-на Джагана знаменует окончание целой эпохи в Гайане.
He saw the end of an era, and the world changed around him.
Он видел закат эры, и мир вокруг него изменился.
Arnage Final Series also signals the end of an era as Bentley prepares for the future.
Arnage Final Series также символизирует завершение периода подготовки Bentley к будущему.
The end of the cold war marked the end of an era when the major Powers could settle the terms among themselves over the heads of lesser countries.
Окончание<< холодной войны>> ознаменовало собой конец эры, когда великие державы могли договариваться между собой через головы менее могущественных стран.
Bramblerose: According to a newspaper article the name„End of an Era“ has already been chosen a while before the last concert took place.
Bramblerose: Исходя из того, что пишут газеты, название" Конец эры" было выбрано до того, как вы отыграли последний концерт.
The final closing of the cycle of duality, will be the end of an era of many battles between the dark
Финальное закрытие цикла дуальности будет концом эры многих сражений между темными
The DVD‘End of an Era' by Nightwish definitely is the end of an era- namely the one with Tarja Turunen.
ДВД" Конец Эры" на самом деле и является концом эры, а именно эры с Тарьей Турунен.
The DVD‘End of an Era' by Nightwish definitely is the end of an era- namely the one with Tarja Turunen.
которое не обещает многого: ДВД" Конец Эры" на самом деле и является концом эры, а именно эры с Тарьей Турунен.
marking the end of an era in European satellite broadcasting.
что ознаменовало конец эры в европейском спутниковом вещании.
I'm starting our interview with the questions about the upcoming Nightwish dvd,"End Of An Era.".
Я начинаю наше интервью с вопросов о предстоящем выпуске двд" Конец Эры".
marking the end of an era for the bitcoin community both inside
обозначив конец эры для биткоин сообщества
Yep, it was the end of an era,'cause for Sue, the bus wasn't just the bus.
Да, это было концом эпохи, потому что для Сью автобус не был просто автобусом.
Lord updates the popular interpretation of the Titanic disaster by portraying it in world-historical terms as the symbolic and actual end of an era, and as an event which"marked the end of a general feeling of confidence.
Автор создает интерпретацию гибели« Титаника», в которой судно выступает символом фактического конца эпохи, событием, которое« ознаменовало конец всеобщего чувства уверенности».
We have indeed reached the end of an era, and as Mr. Nelson Mandela has stated,"we are at the beginning of a new era..
Мы действительно подошли к концу одной эпохи, и, как отметил Нельсон Мандела," мы стоим на пороге новой эры.
The historic summit meeting held in September 2000 marked the end of an era, the cold war era..
Исторический Саммит, состоявшийся в сентябре прошлого года, ознаменовал собой окончание этапа<< холодной войны.
the Amir's passing marks the end of an era in his country.
кончина эмира знаменует собой конец целой эпохи в его стране.
our people will celebrate, together with the international community, the end of an era of food insecurity
к этому времени наш народ совместно с международным сообществом будет праздновать окончание эпохи отсутствия продовольственной безопасности
Результатов: 66, Время: 0.0592

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский