END TO THE VIOLENCE - перевод на Русском

[end tə ðə 'vaiələns]
[end tə ðə 'vaiələns]
конец насилию
end to violence
прекращения насилия
ending violence
cessation of violence
to stop the violence
halting the violence
eliminate violence
прекращению насилия
ending violence
cessation of violence
stop violence
elimination of violence
прекращение насилия
ending violence
cessation of violence
stopping violence
halt to violence

Примеры использования End to the violence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Benin strongly urges all countries that have an influence on the situation in the Middle East to do everything legally within their power to put an end to the violence against the Palestinian people.
Бенин решительно призывает все страны, которые имеют влияние на ситуацию на Ближнем Востоке, предпринять все возможные законные шаги для того, чтобы положить конец насилию против палестинского народа.
But to sustain an end to the violence, it must be accompanied by continued monitoring,
Но для обеспечения устойчивого прекращения насилия это должно сопровождаться непрерывным мониторингом,
in order to put an end to the violence and facilitate national reconciliation.
с тем чтобы положить конец насилию и способствовать национальному примирению.
The time has come to turn declarations into actions in order to achieve progress towards our crucial goal: bringing an end to the violence in Darfur, and restoring to its people the right to live a normal life,
Пришло время перейти от заявлений к конкретным действиям для достижения прогресса в деле осуществления нашей важнейшей цели-- прекращения насилия в Дарфуре и восстановления его населению права жить нормальной жизнью,
in that country and urged all South African political forces to participate in the transition process and put an end to the violence.
настоятельно призывает все политические силы в Южной Африке принимать участие в переходном процессе и положить конец насилию.
talks in Abuja("Abuja Talks"), full implementation of the Comprehensive Peace Agreement, and an end to the violence and atrocities in Darfur.
полному осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения и прекращению насилия и злодеяний в Дарфуре.
the need for the completion of the political process and an end to the violence and abuses in Darfur.
необходимость завершения политического процесса и прекращения насилия и злодеяний в Дарфуре.
to call for the lifting of sieges and to push for an end to the violence.
призывать к прекращению блокад и выступать за прекращение насилия.
completion of the political process and an end to the violence and abuses in Darfur.
завершению политического процесса и прекращению насилия и злодеяний в Дарфуре.
The Council expresses the hope that this agreement will bring an end to the violence which has scarred South Africa
Совет выражает надежду на то, что это соглашение приведет к прекращению насилия, принесшего глубокие страдания Южной Африке,
tangible action are required to bring an end to the violence, the killing of civilians,
оккупированной палестинской территории и принять решительные меры для прекращения насилия, убийств гражданских лиц,
reaffirmed by the Quartet last week, and spare no effort to put an end to the violence and terror against Israel.
с тем чтобы положить конец актам насилия и террора в отношении Израиля.
is working tirelessly on our behalf to bring an end to the violence.
мы здесь проводим прения, неустанно работает от нашего имени для прекращения насилия.
I have taken the floor today primarily to express my Government's strong support for the important role undertaken by the Secretary-General in his tireless efforts to help broker an end to the violence.
Я взял сегодня слово прежде всего для того, чтобы выразить решительную поддержку моего правительства той важной роли, которую взял на себя Генеральный секретарь в своих неустанных усилиях по содействию прекращению насилия.
reiterating the need for the completion of the political process and an end to the violence and abuses in Darfur.
также заявляя о необходимости завершения политического процесса и прекращения насилия и нарушений в Дарфуре.
basis for these efforts, the need for the completion of the political process, and an end to the violence and abuses in Darfur.
также заявляя о необходимости завершения политического процесса и прекращения насилия и нарушений в Дарфуре.
in particular from political parties and civil society, to peace and stability and an end to the violence.
гражданское общество, проявить приверженность делу обеспечения мира и стабильности и прекращению насилия.
which can guarantee an end to the violence.
которая может обеспечить прекращение насилия.
of 9 January 2005, full implementation of the framework agreed between the parties for a resolution of the conflict in Darfur(the Darfur Peace Agreement), and an end to the violence and atrocities in Darfur.
полному осуществлению согласованных сторонами рамочных принципов урегулирования конфликта в Дарфуре( Мирное соглашение по Дарфуру), а также прекращению насилия и злодеяний в Дарфуре.
peace talks in Abuja, Nigeria("Abuja Talks"), full implementation of the Comprehensive Peace Agreement of 9 January 2005, and an end to the violence and atrocities in Darfur.
полному осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения от 9 января 2005 года и прекращению насилия и злодеяний в Дарфуре.
Результатов: 68, Время: 0.0774

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский