to strive to achieveaim to achievework towardsendeavour to achieveto seek to achievestrive to reachpursuestrive for the fulfilmentto strive to attainto strive to meet
efforts to achievepursuit ofquest forendeavours to achieveefforts to reachefforts to attainefforts to meetefforts for the achievementefforts to arrive at
seek to ensurestrive to ensureendeavour to ensureseek to providework to ensurestrive to achieveendeavour to provideendeavour to achievestrive to provideendeavour to secure
пытаемся достичь
are trying to achieveare trying to accomplishare trying to reachendeavour to achieve
пытаться обеспечить
try to ensureendeavour to ensureendeavour to achieveseek to ensure
Примеры использования
Endeavour to achieve
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
institutional plan, UN-Habitat will endeavour to achieve regional balance in the implementation of all programme
институционального плана ООНХабитат будет стремиться обеспечить региональный баланс при проведении всей деятельности по программам
We wish the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People every success in its noble endeavour to achieve a peaceful, just,
Мы желаем Комитету по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа всяческих успехов в его благородных усилиях по достижению мирного, справедливого,
We endeavour to achieve the cherished ideal of a truly democratic nation,
Мы пытаемся достичь желаемой цели подлинно демократического государства,
the Secretary-General will endeavour to achieve the most favourable terms on the DC-1
Генеральный секретарь будет стремиться обеспечить самые благоприятные условия аренды зданий DC- 1
institutional plan, UN-Habitat will endeavour to achieve regional balance in the implementation of all programme
институционального плана ООНХабитат будет пытаться обеспечить региональный баланс при осуществлении всех программных
the Secretary-General will endeavour to achieve the most favourable terms on the DC-1
Генеральный секретарь будет стремиться обеспечить самые благоприятные условия аренды зданий DC- 1
UN-Habitat will endeavour to achieve regional balance in the implementation of all programme activities,
ООН- Хабитат будет пытаться обеспечить региональный баланс при осуществлении всех программных
Endeavour to achieve a marked improvement in the implementation of ECE road safety conventions
Приложить усилия, с тем чтобы добиться заметного улучшения положения дел с выполнением конвенций
implementing the transport policy in Montenegro includes an endeavour to achieve good clearance with the least possible impacts on the space, while minimising negative environmental impact of the transport
проведения в жизнь транспортной политики в Черногории включают в себя стремление обеспечить высокую пропускную способность транспортной инфраструктуры при сведении к минимуму возможного негативного воздействия на территорию
Over the years, his country had made every endeavour to achieve a lasting and comprehensive peace in the Middle East
На протяжении многих лет его страна предпринимает все усилия для обеспечения прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке
will hamper any endeavour to achieve sustainable security
будут препятствовать любым попыткам добиться надежной безопасности
universally acceptable framework for all States in their endeavour to achieve their final objective:
универсально приемлемой основой для всех государств в их стремлении достичь своей конечной цели:
of international peace and security, we welcome United Nations efforts in assisting the developing countries in their endeavour to achieve a greater degree of economic development and self-reliance.
безопасности мы приветствуем усилия Организации Объединенных Наций в деле оказания помощи развивающимся странам в их деятельности по достижению более высокого уровня экономического развития и самообеспечения.
arms control field that have given hope for progress in our collective endeavour to achieve a more just,
нераспространения и контроля над вооружениями, которые вселяют надежды на прогресс в наших общих усилиях по обеспечению более справедливого,
In that regard, I am confident that the United Nations will continue its commitment to Sierra Leone over the coming critical period as we endeavour to achieve peace consolidation
В этой связи я уверен в том, что Организация Объединенных Наций не оставит Сьерра-Леоне без своего участия в предстоящий критический период, когда мы будем стараться достичь упрочения мира
not apparent with equal resolve in the endeavour to achieve the Millennium Development Goals by 2015
в свою очередь, не проявилось с той же очевидностью в усилиях по достижению к 2015 году целей в области развития,
force of our cooperation, the OIC members remain constructively engaged in our collective endeavour to achieve the widest possible agreement on a comprehensive reform of the Security Council that corresponds to the positions
члены Организации Исламская конференция продолжают вносить конструктивный вклад в наши совместные усилия по достижению максимально широкого согласия в отношении всеобъемлющей реформы Совета Безопасности согласующейся с позициями
the Enterprise will endeavour to achieve these target values even earlier.
предприятие будет стараться достичь этих целевых показателей даже ранее.
non-intervention in their internal affairs and the endeavour to achieve common interests;
невмешательства в их внутренние дела и стремления к достижению общих целей;
and now, as we endeavour to achieve Palestinian national reconciliation,
и сейчас, когда мы стремимся достичь палестинского национального примирения,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文