ЧТОБЫ ДОБИТЬСЯ - перевод на Английском

in order to achieve
в целях достижения
в целях обеспечения
для того чтобы достичь
для того чтобы добиться
с тем чтобы обеспечить
в интересах достижения
в целях реализации
в целях построения
с тем чтобы обеспечить достижение
чтобы реализовать
order to obtain
целях получения
с тем чтобы получить
с целью получить
с целью заручиться
целью добиться
целях достижения
тем чтобы выяснить
целях приобретения
целях привлечения
с целью сбора
in order to reach
в целях достижения
с тем чтобы достичь
в целях охвата
в интересах достижения
для того , чтобы прийти
с тем чтобы добиться
с тем чтобы выработать
в целях выработки
с тем чтобы охватить
in order to attain
в целях достижения
для того чтобы достичь
в целях обеспечения
для того чтобы добиться
с тем чтобы обеспечить
чтобы обрести
in order to make
для того , чтобы сделать
с тем чтобы придать
в целях придания
в целях внесения
с тем чтобы обеспечить
в целях повышения
с тем чтобы добиться
в целях превращения
в целях принятия
в целях вынесения

Примеры использования Чтобы добиться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Кроме того, чтобы добиться человеческой безопасности в целом
Additionally, in order to achieve human security at large,
Чтобы добиться наибольшей отдачи в рамках общин,
In order to make the greatest impact within communities,
Чтобы добиться требуемого чувства общей цели,
In order to bring about the required sense of common purpose,
В этих совещаниях будут участвовать представители промышленности, чтобы добиться консенсуса по вопросу представительства секторов
These meetings would include industry representatives in order to achieve consensus on representing sectors
Европейский союз и в будущем году будет продолжать активно сотрудничать с коллегами, чтобы добиться необходимых реформ
The European Union will continue to work actively with colleagues next year in order to achieve the necessary reforms
Чтобы добиться такого участия, необходимо обеспечить достойный уровень жизни
Achieving that participation mandates a decent standard of living
Правительство призвало Генерального секретаря вмешаться, чтобы добиться соблюдения Израилем соглашения с МККК
The Government called on the Secretary-General to intervene in order to ensure that Israel respected its agreement with ICRC
Чтобы добиться такой координации, должно существовать тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций
In order to achieve that coordination, there must be close cooperation between the United Nations
Чтобы добиться качественных изменений в нынешней ситуации, период, установленный для реализации мер по осуществлению Программы, должен быть продлен.
In order to achieve qualitative changes of the current situation the period set for the execution of the Programme implementation measures should be extended.
Чтобы добиться такого чувства серьезности, чтобы добиться чувства неуклонной приверженности,
To get that sense of seriousness, to get that sense of sustained commitment,
Наконец, он спрашивает, какие меры могло бы принять международное сообщество в целом, чтобы добиться соблюдения прав человека
Lastly, he asked what the international community as a whole could do to ensure that human rights
Аналогичным образом должна быть увеличена доля мигрантов, поскольку состав органов полиции должен отражать демографическую ситуацию в обществе, чтобы добиться максимального доверия и эффективности.
Equally, the share of migrants shall be increased as the composition of the police force should reflect the demographics of society in order to realize maximum acceptance and efficiency.
Рабочая группа по праву на развитие должна будет применять эти критерии на постоянной основе, чтобы добиться согласованности в отчетности организаций и учреждений.
The Working Group on the Right to Development would need to apply such criteria on a continuing basis in order to achieve coherence in institutional accountability.
Ассамблея настоятельно призвала Генерального секретаря удвоить свои усилия, с тем чтобы добиться в ближайшем будущем значительного продвижения к этой цели.
The Assembly urged the Secretary-General to redouble his efforts to realize significant progress towards that goal in the near future.
В этом смысле страны МЕРКОСУР объединили свои усилия, чтобы добиться принятия Повестки дня для развития.
To that end, the countries of MERCOSUR had united in their efforts to ensure that the Agenda for Development was adopted.
Игра требовала от игрока, помимо прочего, запоминания уровней, чтобы добиться в ней какого-то успеха.
The game also introduced the need for the player to memorise levels in order to achieve any measure of success.
подстраиваете свою схему освещения, чтобы добиться нужного результата.
in the end and adjust your lighting scheme to achieve that.
Чтобы добиться решения этих задач, 10 ОФОЗ( см. вставку 1)
In order to achieve these objectives, the 10 EPHOs(see Box 1)
Чтобы добиться улучшенной рабочей способности при замене Чака
In order to achieve improved workability when replacing chuck
заявитель пытается использовать Комитет в качестве апелляционного органа, чтобы добиться новой оценки жалобы, которая уже была тщательно рассмотрена иммиграционными органами Дании.
the complainant is attempting to use the Committee as an appellate body in order to obtain a new assessment of a claim already thoroughly considered by Danish immigration authorities.
Результатов: 93, Время: 0.0706

Чтобы добиться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский