ORDER TO OBTAIN - перевод на Русском

['ɔːdər tə əb'tein]
['ɔːdər tə əb'tein]
целях получения
order to obtain
order to receive
order to gain
order to get
order to generate
order to produce
order to secure
order to gather
order to acquire
order to extract
с тем чтобы получить
order to get
order to gain
order to receive
order to have
with a view to obtaining
order to acquire
order to extract
order to yield
with a view to seeking
order to generate
с целью получить
with a view to obtaining
order to receive
order to get
with a view to gaining
for the purpose of obtaining
order to have
with the intention of obtaining
with a view to receiving
with the aim of getting
with the aim of obtaining
с целью заручиться
to seek
to ensure
with a view to obtaining
with the objective of obtaining
with a view to securing
to mobilize
with a view to garnering
order to gain
to solicit
целью добиться
view to achieving
order to obtain
view to bringing
view to making
aim of achieving
to extort
aim of ensuring
goal of securing
view to securing
view to inducing
целях достижения
order to achieve
order to reach
order to attain
pursuit
order to arrive
achievement
order to bring
order to accomplish
order to realize
order to obtain
тем чтобы выяснить
order to obtain
order to ascertain
целью получения
view to obtaining
view to receiving
view to seeking
view to eliciting
purpose of receipt
view to generating
aim of obtaining
view to extracting
intent to obtain
с тем чтобы получать
in order to obtain
order to receive
order to generate
целях приобретения
order to acquire
order to obtain
с целью сбора

Примеры использования Order to obtain на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
regional entities of unilateral measures to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights.
применении некоторыми государствами и региональными структурами односторонних мер с целью добиться подчинения себе другого государства в осуществлении им своих суверенных прав.
During interrogations in the Soviet militia department he was also beaten in order to obtain confessions.
На допросах в Советском РУВД его также избивали с целью получить признательные показания. 24 июня 2015 года факт избиения подтвердило освидетельствование в медучреждении.
municipal fees, in order to obtain ICMS- VAT.
муниципальных сборов, в целях получения ICMS- НДС;
This situation forces Cuban professionals to work with foreign co-producers in order to obtain the necessary permits.
Такая ситуация вынуждает кубинских специалистов вступать в ассоциативные связи с иностранными сопроизводителями, с тем чтобы получить соответствующие лицензии.
called upon the Organization to strengthen its relationships with international financing organizations and donors in order to obtain the funds necessary for implementing future projects.
призывает Организацию укреплять отношения с международными финансовыми организациями и донорами в целях привлечения средств, необходимых для реализации будущих проектов.
Generally, phishing is sending a fake e-mail, pretending to be from the bank, in order to obtain confidential data of the user.
В большинстве случаев под фишингом понимают фальшивое электронное письмо, посылаемое якобы от имени банка по электронной почте с целью получить конфиденциальные данные пользователя.
A new Appendix 3 could include the indicators and methodologies, in order to obtain reliable and harmonized survey results.
В новое добавление 3 можно было бы включить соответствующие указатели и методики в целях получения надежных и согласованных результатов обзора.
Moreover, Sudanese migrants were still required to prove they had special skills in order to obtain a work permit.
Кроме того, суданским мигрантам до сих пор приходится доказывать наличие у них специализированных навыков, с тем чтобы получить разрешение на работу.
A false statement made by an alien in order to obtain a tourist or residence permit
Ложное заявление иностранца с целью получения туристической карточки,
If the label has this effect, other producers may respond by improving the environmental performance of their products in order to obtain a label in an attempt to regain the market share.
Если маркировка оказывает такое действие, другие производители отреагируют на это улучшением экологических показателей своей продукции с целью получить маркировку, чтобы вернуть себе долю рынка.
requested the Chairwoman to inform WP.29 at its March 2003 session, in order to obtain its consent.
просила своего Председателя информировать об этом WР. 29 на его мартовской сессии 2003 года, с тем чтобы получить его согласие.
The Office increased its collaboration with all airlines serving the Kenyan market in order to obtain the highest possible discounts.
Отделение расширяет сотрудничество со всеми авиакомпаниями, обслуживающими кенийский рынок, в целях получения наибольших скидок.
The Office of the Prosecutor conducted two missions to Colombia in order to obtain additional information on measures taken by Colombian authorities to address the areas of focus identified above.
Канцелярия провела в Колумбии две миссии с целью получения дополнительной информации о мерах, принятых колумбийскими властями в вышеупомянутых областях повышенного внимания.
while pursuing University studies in order to obtain a professional Canadian qualification.
при этом посещала занятия в университете, с тем чтобы получить профессиональную квалификацию в Канаде.
Mr. al-Dirani was taken to Israel in order to obtain information on the fate
Г-н аль- Дирани был вывезен в Израиль в целях получения информации о судьбе
mutual suspicions remain that the other side is violating the agreed arrangements in order to obtain tactical military advantages.
по-прежнему сохраняются взаимные подозрения в том, что противная сторона нарушает согласованные договоренности с целью получить тактические военные преимущества.
Undertake a systematic assessment of the situation of children in street situations in order to obtain an accurate picture of the root causes and magnitude;
Проводить на систематической основе оценку положения безнадзорных детей с целью получения четкого представления о коренных причинах и масштабах этого явления;
In June and July 2000, follow-up activities were undertaken in order to obtain as many replies as possible to the mailing.
В июне и июле 2000 года были проведены последующие мероприятия, с тем чтобы получить как можно больше ответов на разосланные вопросники.
Others acquired new Kyrgyz passports illegally after they deregistered in order to obtain Russian citizenship.
Другие же незаконно обрели новые кыргызские паспорта после того, как выписались в целях получения российского гражданства.
where he was allegedly tortured in order to obtain a confession.
где он был предположительно подвергнут пыткам с целью получить от него признание.
Результатов: 798, Время: 0.1089

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский