ЦЕЛЯХ ПРИВЛЕЧЕНИЯ - перевод на Английском

order to attract
целях привлечения
с тем чтобы привлечь
интересах привлечения
с целью привлечь
order to bring
целях приведения
с тем чтобы обеспечить
с целью привести
целях привлечения
с тем чтобы добиться
с тем чтобы привлечь
с тем чтобы довести
целях доведения
целях предания
целях достижения
order to encourage
целях поощрения
целях содействия
целях стимулирования
с тем чтобы поощрять
с тем чтобы стимулировать
с тем чтобы побудить
с целью содействовать
интересах поощрения
с тем чтобы способствовать
целях привлечения
order to involve
целях вовлечения
целях привлечения
с тем чтобы привлечь
с тем чтобы вовлечь
order to raise
целях повышения
с тем чтобы повысить
целях мобилизации
целях привлечения
с тем чтобы поднять
целью повысить
интересах повышения
с целью поднять
с тем чтобы мобилизовать
order to engage
целях вовлечения
целях привлечения
с целью приступить
с целью участия
с тем чтобы проводить
leverage
использовать
плечо
влияние
привлекать
леверидж
задействовать
левередж
преимущество
мобилизовать
мобилизовывать
order to mobilize
целях мобилизации
с тем чтобы мобилизовать
целях привлечения
с тем чтобы обеспечить
order to obtain
целях получения
с тем чтобы получить
с целью получить
с целью заручиться
целью добиться
целях достижения
тем чтобы выяснить
целях приобретения
целях привлечения
с целью сбора

Примеры использования Целях привлечения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Следовало бы также повысить профессиональную подготовку трудовых ресурсов и развивать инфраструктуру в целях привлечения иностранных инвестиций.
It would also be necessary to develop human resources and infrastructures in order to attract foreign investment.
в том числе в целях привлечения населения к предпринимательству,
including in order to attract the population to entrepreneurship,
Кроме того, порты могут занять активную позицию в содействии созданию механизмов транзитных перевозок в целях привлечения дополнительных грузов.
Also, ports can become proactive in promoting transit transport arrangements in order to attract additional cargo.
Этот рост связан с инвестиционными реформами, проведенными во многих странах в целях привлечения иностранных инвесторов.
This growth is related to investment reforms undertaken in many countries in order to attract foreign investors.
повышать качество своих веб- сайтов в целях привлечения и сохранения клиентуры.
improve the quantity and quality of its websites in order to attract and maintain clients.
ЕС будет также поддерживать развивающиеся страны в создании благоприятных условий для ведения бизнеса в целях привлечения иностранных инвестиций.
The EU will also support developing countries in creating an enabling business environment in order to attract foreign investment.
организационной базы в целях привлечения частного финансирования.
institutional set-ups in order to attract private sector funding.
В целях привлечения общественности к деятельности по борьбе с преступностью организуются добровольные мероприятия для содействия сотрудничеству между гражданами
In an effort to involve the public in efforts to combat crime, volunteer activities had been organized to
гетманы преувеличили опасность в целях привлечения большего количества войск и повышения налогов для армии.
the hetmans exaggerated the danger in order to recruit more troops and raise taxes for the army.
Было выдвинуто предложение об организации одновременных пресс-конференций в различных странах Европы в целях привлечения интереса средств массовой информации в странах к обсуждаемым вопросам.
It was proposed to organize simultaneous press conferences throughout Europe in order to generate more national media interest in the issues.
проведению расследований в целях привлечения виновников таких нападений к ответственности.
to carry out investigations in order to prosecute those responsible for the killings.
Г-жа Садвакасова( Казахстан) говорит, что было проведено несколько реформ в целях привлечения кандидатов для заполнения должностей на гражданской службе.
Ms. Sadvakassova(Kazakhstan) said that several reforms had been introduced with a view to attracting applicants for posts within the civil service.
Еще одна тенденция касается создания национальных фондов по лесам в целях привлечения дополнительных финансовых средств из других источников.
Another trend is the establishment of national forest funds for the mobilization of additional funds from other sources.
Исполнительный директорат организует для работников прокуратуры последующие практикумы на национальном уровне, в целях привлечения террористов к суду,
The Executive Directorate will organize follow-up workshops for national prosecutors in order to bring terrorists to justice,
В целях привлечения террористов и их пособников к суду,
In order to bring terrorist and their supporters to justice,
В целях привлечения представителей цыганского/ ромского населения к поддержанию общественного порядка,
In order to encourage the Roma population to abide by the law, it was decided
совершаемых в отношении правозащитников, журналистов и студентов, в целях привлечения виновных к ответственности( Норвегия);
students are effectively investigated in order to bring those liable to justice(Norway);
Следует отметить, что в целях привлечения многопрофильных групп к предупреждению
It should be mentioned that, in order to involve multidisciplinary teams in preventing
которым следует одновременно проводить внутренние реформы в целях привлечения прямых иностранных инвестиций.
which must themselves introduce domestic reforms in order to encourage foreign direct investment.
В целях привлечения внимания международного сообщества к критически важным и испытывающим нехватку ресурсов областям в 2012 году была начата реализация таких инициатив, как учреждение Комиссии Организации Объединенных Наций по жизнеспасающим товарам для женщин и детей, создание партнерства<< Планирование семьи 2020>> и инициатива<< Подтверждаем обещание.
In order to bring global attention to critical and underresourced areas, such initiatives as the United Nations Commission on Life-Saving Commodities for Women and Children, Family Planning 2020 and A Promise Renewed were launched in 2012.
Результатов: 208, Время: 0.0744

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский