order to attractorder to bringorder to encourageorder to involveorder to raiseorder to engageleverageorder to mobilizeorder to obtain
с тем чтобы добиться
to ensureorder to bringwith a view to achievingorder to attainorder to reachwith a view to obtainingorder to gainwith a view to securingorder to haveto make
с тем чтобы привлечь
order to draworder to attractorder to bringorder to involvewith a view to bringingin order to raise
order to achieveorder to reachorder to attainpursuitorder to arriveachievementorder to bringorder to accomplishorder to realizeorder to obtain
порядке приведения
с тем чтобы предать
Примеры использования
Order to bring
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In order to bring the margin to the desirable mid-point of 115, ICSC recommended that net remuneration should be increased by about 9.2 per cent.
В целях доведения величины разницы до желательной медианы на уровне 115 КМГС рекомендует увеличить размер чистого вознаграждения приблизительно на 9, 2 процента.
In that regard, the Council of Ministers was currently discussing amendments to a large number of legal provisions in order to bring national legislation into line with the relevant international instruments.
В данной связи Совет министров в настоящее время рассматривает поправки к большому количеству положений законодательства с целью привести национальное законодательство в соответствие с соответствующими международными документами.
Some recent developments encourage us to hope that Russia may finally decide to use this potential in order to bring about a comprehensive settlement of this problem.
Серия последних событий всколыхнула наши надежды на то, что Россия, наконец, решила использовать этот потенциал, с тем чтобы добиться всеобъемлющего разрешения этой проблемы.
The new convention referred to United Nations texts in order to bring the regional response into line with international norms.
В новой конвенции делаются ссылки на тексты Организации Объединенных Наций в целях приведения региональных действий в соответствие с международными нормами.
ratifying the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism1 in order to bring about its early entry into force;
ратификации Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма1, с тем чтобы обеспечить ее скорейшее вступление в силу;
In order to bring about a lasting solution to the Palestine refugee question,
В целях достижения прочного решения проблемы палестинских беженцев,
Letters to the relevant justice mechanisms, in order to bring information to their attention
Направление писем в соответствующие органы правосудия в целях доведения информации до их сведения
In parallel with these measures, amendments have been made to the Code of Civil Procedure in order to bring it in line with the new provisions of the Family Code.
Параллельно с этими мерами были внесены поправки в Гражданско-процессуальный кодекс в целях приведения его в соответствие с новыми положениями Семейного кодекса.
The Council members generally supported immediate actions by the parties to the conflict under the road map in order to bring permanent peace in the region.
Члены Совета в целом высказались в поддержку того, чтобы стороны в конфликте незамедлительно приняли меры в соответствии с<< дорожной картой>>, с тем чтобы добиться постоянного мира в этом регионе.
FICSA and CCISUA representatives suggested that a real increase in Professional staff salaries should be considered in order to bring the margin to the desirable midpoint.
Представители ФАМГС и ККСАМС предложили рассмотреть возможность реального повышения окладов сотрудников категории специалистов в целях доведения величины разницы до желательного уровня, которым является медиана.
The law establishing the Council is currently being considered for amendment in order to bring it into conformity with the new Constitution.
В настоящее время рассматривается вопрос о внесении поправок в Закон о создании Совета в целях приведения его в соответствие с новой Конституцией.
Secondly, the Council called on the parties to engage in substantive negotiations in order to bring about a negotiated political settlement of their differences.
Во-вторых, Совет призвал стороны начать переговоры по основным вопросам в целях достижения путем переговоров политического урегулирования существующих разногласий.
As the mid-point of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism approached, the international community must redouble its efforts in order to bring the process to a successful conclusion.
В преддверии второй половины второго Международного десятилетия за искоренение колониализма следует поэтому активизировать усилия в целях доведения этого процесса до конца.
The necessary legislative amendments to the National Council for Human Rights Act are currently being prepared in order to bring the Act into line with the new constitutional provisions.
В настоящее время готовятся необходимые законодательные поправки к Закону о Национальном совете по правам человека в целях приведения Закона в соответствие с новыми конституционными положениями.
Please provide information on measures taken to revise national legislation in order to bring it in line with the international standards on employment.
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для пересмотра национального законодательства в целях приведения его в соответствие с международными стандартами в области занятости.
It recommended that Sri Lanka further continue its programmes to develop former conflict zones in order to bring afflicted communities at par with those living in other provinces.
Он рекомендовал Шри-Ланке продолжать осуществление программ развития зон бывших конфликтов в целях доведения затронутых общин до уровня населения других провинций.
The Committee urges the State party to amend the Citizenship Act in order to bring it into full compliance with article 9 of the Convention.
Комитет настоятельно призывает государство- участник внести поправки в Закон о гражданстве в целях приведения его в полное соответствие со статьей 9 Конвенции.
where appropriate, in order to bring them into conformity with international law.
изменены в целях приведения их в соответствие с международным правом.
where appropriate, in order to bring them into conformity with international law.
изменены в целях приведения их в соответствие с международным правом.
where appropriate, in order to bring them into conformity with international law.
когда это уместно, в целях приведения в соответствие с международным правом.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文