ЦЕЛЯХ ПРИВЕДЕНИЯ - перевод на Английском

order to bring
целях приведения
с тем чтобы обеспечить
с целью привести
целях привлечения
с тем чтобы добиться
с тем чтобы привлечь
с тем чтобы довести
целях доведения
целях предания
целях достижения
order to align
с тем чтобы привести
целях согласования
целях приведения
с тем чтобы согласовать
с целью согласовать
целях обеспечения соответствия
order to harmonize
целях согласования
с тем чтобы согласовать
целях гармонизации
целях приведения
с тем чтобы привести
целях унификации
целях координации
order to ensure
целях обеспечения
целью обеспечить
с целью гарантировать
порядке обеспечения
дабы обеспечить
с тем чтобы добиться
целях недопущения
order to adapt
целях адаптации
с тем чтобы адаптировать
с тем чтобы привести
для того , чтобы адаптироваться
с целью адаптировать
целях приспособления
с целью приведения
целях адаптирования
order to adjust
целях корректировки
с тем чтобы скорректировать
целях адаптации
для того чтобы отрегулировать
целях приведения
с тем чтобы приспособиться
с тем чтобы привести

Примеры использования Целях приведения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
польское правительство утвердило Программу действий в целях приведения польской экономики
the Polish government had adopted a Program of actions designed to adjust the Polish economy
оценки в своих программных руководящих принципах в целях приведения их в соответствие с подходом, основанным на достигнутых результатах.
evaluation directives in its programme guidelines in an effort to bring them in line with a results-based approach.
Комитет с признательностью отмечает принятие в 2008 году Кодекса о детях в целях приведения национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции.
The Committee notes with appreciation the adoption of the Children's Code in 2008, which intends to harmonize the national legislation with the provisions of the Convention.
был принят в целях приведения закона об авторском праве Великобритании в соответствии с международным законом Об авторском праве
was passed in order to bring copyright law of the United Kingdom in line with international copyright law
Закон о труде(№ 4857) от 10 июня 2003 года был принят в целях приведения турецкого законодательства о труде в соответствии с нормами ЕС
Labour Law No. 4857, dated 10 June 2003, was adopted in order to align Turkish legislation on labour with EU and ILO norms as
В 2002- 2003 годах ЮНФПА внедрил усовершенствованную структуру страновых отделений в целях приведения основного штатного расписания в соответствие со сложностью страновых программ,
In 2002-2003, UNFPA launched a country office typology in order to align core staffing to country programme complexity, country priority classification
Принятым в 1980 году Протоколом в Конвенцию об исковой давности были дополнительно внесены поправки в целях приведения ее текста в соответствие с текстом Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли- продажи товаров( КМКПТ), в частности в отношении сферы применения и допустимых заявлений.
The Limitation Convention was further amended by a Protocol adopted in 1980 in order to harmonize its text with that of the United Convention on Contracts for the International Sale of Goods(CISG), in particular, with regard to scope of application and admissible declarations.
В целях приведения своего внутреннего законодательства в соответствии с этой конвенцией Болгария внесла поправки в свой Уголовный кодекс… Полное соответствие с Конвенцией об уголовной ответственности за коррупцию будет обеспечено путем принятия нового уголовного кодекса.
In order to align its domestic legislation with the standards of the Convention, Bulgaria has amended its Penal Code. Full compatibility with the standards of the Criminal Convention on Corruption will be achieved by the adoption of a new penal code.
В 2006 году в целях приведения нашего законодательства в соответствие с международными нормами вступил в силу Закон 1121,
In 2006, in order to harmonize our legislation with international norms, we enacted Law 1121,
судебные, административные и другие меры, которые государство- участник принимает в целях приведения своих национальных законов
other measures that the State party has put in place in order to adapt its national laws
государствах- членах ЕС и Европейского экономического пространства в целях приведения его в соответствие с положениями второго пересмотренного СГС.
European Economic Area member countries in order to align its provisions with those of the second revised edition of the GHS.
Рабочая группа должна в скором времени представить канцелярии премьер-министра свои предложения, предусматривающие, в частности, внесение в ЗБТ( Закон№ 3713) конкретных положений об установлении уголовной ответственности за финансирование терроризма в целях приведения этого закона в соответствие с Конвенцией.
The WGOTF is expected to submit its proposals to the Prime Minister's Office soon which will include specific provisions for criminalizing terrorist financing to be inserted in to the LFAT(Law No: 3713) in order to harmonize this Law with the Convention.
принятый 24 октября 2003 года на Конференции государств-- участников ОЗХО, в целях приведения своего законодательства в соответствие с требованиями Конвенции по химическому оружию к ноябрю 2005 года.
OPCW Conference of State Parties on October 24, 2003 in order to adjust its national legislation with the requirements of the Chemical Weapons Convention by November 2005.
в 2004 году в целях приведения внутреннего законодательства в соответствие с положениями Конвенции о правах ребенка.
in 2004 in order to align domestic legislation with the provisions of the Convention on the Rights of the Child.
вы должны контролировать ствол, чтобы стрелять цветными пузыри в целях приведения шариков одного цвета, чтобы совать их.
you have to control the barrel to shoot colored bubbles in order to align bubbles of the same color to pop them.
В целях приведения национальной правовой системы в соответствие с международными стандартами в Национальный конгресс Республики представлен законопроект о внесении поправки в статью 6 Конституции Республики,
At the national level, in an effort to harmonize domestic law with international norms, a preliminary draft amendment to article 6 of the Constitution, declaring Honduras a multicultural,
Просьба представить информацию о ходе процесса согласования в целях приведения всех государственных законов
Please provide information on the status of the harmonization process undertaken to bring all State and entity laws
В будущем планируется реализация мер, предусмотренных в ПДГВ Боснии и Герцеговины, в целях приведения законов и подзаконных актов, регулирующих вопросы назначения лиц на государственные должности
Implementation of activities under GAP BiH are planned in future in order to harmonise laws and by-laws that govern the issue of appointing persons to public offices
Структура<< ООН- женщины>> вела работу на страновом уровне в целях приведения национальных законов и стратегий в соответствие с международными соглашениями и поддерживала законодательные реформы, направленные на обеспечение соблюдения положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
UN-Women worked at the country level to promote the alignment of national laws and policies with international agreements and it supported legislative reform for adherence to the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
Департамент осуществляет проект реклассификации имущества длительного пользования в категорию расходуемого имущества в целях приведения ведомостей имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, в соответствие с категориями имущества, установленными согласно административной инструкции ST/ AI/ 374.
The Department is implementing a project to reclassify non-expendable property as expendable, in order to realign the records on United Nations-owned equipment with the categorization of equipment established under administrative instruction ST/AI/374.
Результатов: 157, Время: 0.0587

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский