order to facilitateorder to promoteorder to contributeorder to helporder to supportorder to encourageorder to fosterfurtheranceorder to advanceorder to enhance
order to stimulateorder to encourageorder to promoteorder to generateorder to fosterorder to boostorder to facilitateorder to incentivizeorder to motivateto enhance
с тем чтобы поощрять
order to promotewith a view to encouragingwith a view to promoting
с тем чтобы стимулировать
order to encourageorder to stimulatein order to generateorder to promoteorder to boostwith a view to encouragingwith a view to galvanizing
с тем чтобы побудить
order to encourageorder to inducewith a view to encouragingin order to enticeorder to urge
с целью содействовать
to facilitateto promoteto assistwith a view to contributingorder to encourageto fosterorder to supportorder to contribute towith a view to helpingorder to advance
order to promoteorder to encouragefavour of the promotion
с тем чтобы способствовать
order to helporder to fosterorder to encouragewith a view to promotingorder to supportorder to generatewith a view to facilitatingorder to assistwith a view to contributing toto enable
order to attractorder to bringorder to encourageorder to involveorder to raiseorder to engageleverageorder to mobilizeorder to obtain
с целью стимулировать
порядке поощрения
целях побуждения
с тем чтобы призвать
Примеры использования
Order to encourage
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In order to encourage further ratification of international human rights instruments, the Office also organizes training workshops in the regions.
В целях поощрения дальнейшей ратификации международных документов по правам человека Управление также организует учебные семинары в регионах.
In addition, Syria has provided the necessary infrastructure to expand Internet service country-wide in order to encourage distance learning.
Кроме того, Сирия создала инфраструктуру, необходимую для обеспечения доступа к услугам Интернета в масштабах всей страны в целях содействия дистанционному обучению.
continue with awareness-raising and efforts to enhance women's self-esteem in order to encourage them to go into politics.
принимать меры по повышению уверенности женщин в своих силах, с тем чтобы побудить их к участию в политике.
with both Israel and the Palestinian Authority in order to encourage them to advance the peace process.
с Палестинской администрацией, с тем чтобы поощрять их движение вперед в рамках мирного процесса.
The promotion of education and information in order to encourage environmental tourism
Стимулирование просвещения и распространения информации в целях поощрения экологического туризма
Mainstream political parties may also have internal diversity programmes, including training and mentoring, in order to encourage an increase in the number of minority politicians and activists.
Основные политические партии также могут иметь внутренние программы расширения многообразия в целях содействия росту количества политиков и деятелей из числа меньшинств.
The report states in paragraph 129 that Government has"provided paternity leave for men" in order to encourage them to participate in caring for children.
В пункте 129 доклада говорится, что правительство предоставляет мужчинам отпуск в связи с рождением ребенка, с тем чтобы побудить их к более активному участию в уходе за детьми.
In order to encourage technological"leap-frogging" progress, the Panel recommended a selective approach for developing countries, especially in industries
В интересах поощрения" скачкообразного" технологического прогресса Группа рекомендовала развивающимся странам придерживаться избирательного подхода,
In order to encourage a greater flow of CDM projects to the LDCs
В целях стимулирования расширения потока проектов МЧР в НРС
The Seminar also recommends the establishment of an international forum for migrants' associations in order to encourage their involvement in, and concrete contribution to, these events.
Участники семинара рекомендуют в этой связи создать международный форум ассоциаций мигрантов, с тем чтобы способствовать их более широкому вовлечению в этот процесс и их конкретному вкладу в организуемые мероприятия.
In order to encourage this democratic form of expression, these political parties each receive a subsidy for their operating costs.
В целях поощрения этой формы демократического выражения каждая из политических партий получает субсидию для покрытия расходов, связанных с ее функционированием.
The Committee also recommends that a legislative framework be adopted in order to encourage the establishment of national non-governmental organizations.
Комитет также рекомендует создать соответствующую нормативно- правовую базу в целях содействия созданию национальных неправительственных организаций.
Report of the Pilot Seminar on the Mobilization of the Private Sector in order to Encourage Foreign Investment Flows towards the LDCs 9 a.
Доклад о работе Экспериментального семинара по мобилизации частного сектора в целях привлечения потоков прямых иностранных инвестиций в наименее развитые страны 9a.
In order to encourage domestic and foreign direct investment in this sector,
В целях стимулирования внутренних и прямых иностранных инвестиций в этот сектор,
For this reason, and in order to encourage widespread use of the audio guide,
По этой причине, а также в целях поощрения широкого использования аудиогида,
IAPSO promoted its practices with regard to activity-cost coding among its United Nations counterparts in order to encourage a better determination of costs.
МУУЗ содействовал распространению своих методов работы с использованием платежного кода среди партнеров в системе Организации Объединенных Наций, с тем чтобы способствовать более эффектному определению затрат.
The work on emergency safeguards in GATS needed to be completed within the agreed time-frame in order to encourage developing countries to continue with their liberalization efforts.
Работу по чрезвычайным защитным мерам в ГАТС необходимо завершить в согласованные сроки в интересах поощрения развивающихся стран к дальнейшим усилиям в области либерализации.
development also include a tax credit equal to the taxes paid by companies on profits distributed to shareholders in order to encourage company capitalization.
развития входит также налоговая скидка, размер которой равен налогам на прибыль компаний, распределяемую среди держателей акций в целях содействия капитализации компаний.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文