ORDER TO ENCOURAGE - перевод на Русском

['ɔːdər tə in'kʌridʒ]
['ɔːdər tə in'kʌridʒ]
целях поощрения
order to promote
order to encourage
order to facilitate
order to foster
order to stimulate
целях содействия
order to facilitate
order to promote
order to contribute
order to help
order to support
order to encourage
order to foster
furtherance
order to advance
order to enhance
целях стимулирования
order to stimulate
order to encourage
order to promote
order to generate
order to foster
order to boost
order to facilitate
order to incentivize
order to motivate
to enhance
с тем чтобы поощрять
order to promote
with a view to encouraging
with a view to promoting
с тем чтобы стимулировать
order to encourage
order to stimulate
in order to generate
order to promote
order to boost
with a view to encouraging
with a view to galvanizing
с тем чтобы побудить
order to encourage
order to induce
with a view to encouraging
in order to entice
order to urge
с целью содействовать
to facilitate
to promote
to assist
with a view to contributing
order to encourage
to foster
order to support
order to contribute to
with a view to helping
order to advance
интересах поощрения
order to promote
order to encourage
favour of the promotion
с тем чтобы способствовать
order to help
order to foster
order to encourage
with a view to promoting
order to support
order to generate
with a view to facilitating
order to assist
with a view to contributing to
to enable
целях привлечения
order to attract
order to bring
order to encourage
order to involve
order to raise
order to engage
leverage
order to mobilize
order to obtain
с целью стимулировать
порядке поощрения
целях побуждения
с тем чтобы призвать

Примеры использования Order to encourage на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In order to encourage further ratification of international human rights instruments, the Office also organizes training workshops in the regions.
В целях поощрения дальнейшей ратификации международных документов по правам человека Управление также организует учебные семинары в регионах.
In addition, Syria has provided the necessary infrastructure to expand Internet service country-wide in order to encourage distance learning.
Кроме того, Сирия создала инфраструктуру, необходимую для обеспечения доступа к услугам Интернета в масштабах всей страны в целях содействия дистанционному обучению.
continue with awareness-raising and efforts to enhance women's self-esteem in order to encourage them to go into politics.
принимать меры по повышению уверенности женщин в своих силах, с тем чтобы побудить их к участию в политике.
with both Israel and the Palestinian Authority in order to encourage them to advance the peace process.
с Палестинской администрацией, с тем чтобы поощрять их движение вперед в рамках мирного процесса.
In order to encourage private investment flows
В интересах поощрения потоков частных инвестиций
In order to encourage political will
В целях стимулирования политической воли
The promotion of education and information in order to encourage environmental tourism
Стимулирование просвещения и распространения информации в целях поощрения экологического туризма
Mainstream political parties may also have internal diversity programmes, including training and mentoring, in order to encourage an increase in the number of minority politicians and activists.
Основные политические партии также могут иметь внутренние программы расширения многообразия в целях содействия росту количества политиков и деятелей из числа меньшинств.
The report states in paragraph 129 that Government has"provided paternity leave for men" in order to encourage them to participate in caring for children.
В пункте 129 доклада говорится, что правительство предоставляет мужчинам отпуск в связи с рождением ребенка, с тем чтобы побудить их к более активному участию в уходе за детьми.
In order to encourage technological"leap-frogging" progress, the Panel recommended a selective approach for developing countries, especially in industries
В интересах поощрения" скачкообразного" технологического прогресса Группа рекомендовала развивающимся странам придерживаться избирательного подхода,
In order to encourage a greater flow of CDM projects to the LDCs
В целях стимулирования расширения потока проектов МЧР в НРС
The Seminar also recommends the establishment of an international forum for migrants' associations in order to encourage their involvement in, and concrete contribution to, these events.
Участники семинара рекомендуют в этой связи создать международный форум ассоциаций мигрантов, с тем чтобы способствовать их более широкому вовлечению в этот процесс и их конкретному вкладу в организуемые мероприятия.
In order to encourage this democratic form of expression, these political parties each receive a subsidy for their operating costs.
В целях поощрения этой формы демократического выражения каждая из политических партий получает субсидию для покрытия расходов, связанных с ее функционированием.
The Committee also recommends that a legislative framework be adopted in order to encourage the establishment of national non-governmental organizations.
Комитет также рекомендует создать соответствующую нормативно- правовую базу в целях содействия созданию национальных неправительственных организаций.
Report of the Pilot Seminar on the Mobilization of the Private Sector in order to Encourage Foreign Investment Flows towards the LDCs 9 a.
Доклад о работе Экспериментального семинара по мобилизации частного сектора в целях привлечения потоков прямых иностранных инвестиций в наименее развитые страны 9a.
In order to encourage domestic and foreign direct investment in this sector,
В целях стимулирования внутренних и прямых иностранных инвестиций в этот сектор,
For this reason, and in order to encourage widespread use of the audio guide,
По этой причине, а также в целях поощрения широкого использования аудиогида,
IAPSO promoted its practices with regard to activity-cost coding among its United Nations counterparts in order to encourage a better determination of costs.
МУУЗ содействовал распространению своих методов работы с использованием платежного кода среди партнеров в системе Организации Объединенных Наций, с тем чтобы способствовать более эффектному определению затрат.
The work on emergency safeguards in GATS needed to be completed within the agreed time-frame in order to encourage developing countries to continue with their liberalization efforts.
Работу по чрезвычайным защитным мерам в ГАТС необходимо завершить в согласованные сроки в интересах поощрения развивающихся стран к дальнейшим усилиям в области либерализации.
development also include a tax credit equal to the taxes paid by companies on profits distributed to shareholders in order to encourage company capitalization.
развития входит также налоговая скидка, размер которой равен налогам на прибыль компаний, распределяемую среди держателей акций в целях содействия капитализации компаний.
Результатов: 543, Время: 0.1471

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский