ENHANCING CAPACITY - перевод на Русском

[in'hɑːnsiŋ kə'pæsiti]
[in'hɑːnsiŋ kə'pæsiti]
укрепление потенциала
capacity-building
strengthening the capacity
enhanced capacity
capacity development
building the capacity
improved capacity
capacitybuilding
enhancement of the capacity
strengthening the capabilities
strengthening the ability
наращивание потенциала
capacity-building
building the capacity
capacity development
increased capacity
enhanced capacity
capacitybuilding
strengthening the capacity
developing capacities
расширение возможностей
empowerment
empowering
enhanced capacity
increased capacity
strengthened capacity
improved capacity
increasing opportunities
expanding opportunities
increased ability
enhancing opportunities
повышения потенциала
enhancing the capacity
improving the capacity
increasing the capacity
strengthening the capacity
to increase the potential
to enhance capacity-building
capacity enhancement
расширение потенциала
enhanced capacity
increased capacity
strengthening capacity
improved capacity
expanding the capacity
expansion of the capacity
укрепления потенциала
capacity-building
strengthening the capacity
capacity development
capacitybuilding
укреплению потенциала
capacity-building
strengthening the capacity
capacity development
capacitybuilding
capabilities
наращиванию потенциала
capacity-building
capacity development
build capacity
capacitybuilding
strengthening the capacity
developing the capacity
укреплении потенциала
capacity-building
strengthening the capacity
building the capacity
enhancing the capacity
capacity development
improving the capacity
developing the capacity
strengthening the capabilities
capacitybuilding
enhancing the capabilities

Примеры использования Enhancing capacity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
overcoming barriers, enhancing capacity, and mobilizing support;
устранению барьеров, укреплению потенциала и мобилизации поддержки;
Legislative measures taken or envisaged included criminalizing offences, enhancing capacity to prevent and prosecute terrorist acts
Принятые или запланированные законодательные меры включали криминализацию соответствующих деяний, укрепление потенциала по предотвращению террористических актов
Enhancing capacity to formulate mitigation activities
Расширение возможностей разработки мероприятий
This would also contribute to institutional strengthening and enhancing capacity to develop inclusive policy
Это также будет способствовать институциональному укреплению и наращиванию потенциала для разработки политики социальной интеграции
Enhancing capacity of stakeholders at the national level through targeted training and education programmes and institutions;
Укрепление потенциала заинтересованных сторон на национальном уровне посредством целевой подготовки кадров, просветительских программ и учреждений;
Assistance should focus on enhancing capacity to implement data collection
Помощь должна быть направлена на расширение возможностей осуществления программ сбора
regional collaboration in developing and enhancing capacity for V&A assessments
регионального сотрудничества в развитии и укреплении потенциала для оценок УиА
Secondly, ASEAN believes that enhancing capacity at the local and national levels must be a priority.
Во-вторых, АСЕАН считает, что укрепление потенциала на местном и национальном уровнях должен быть приоритетной задачей.
less investment in words, promises and visions, with more emphasis on enhancing capacity to align resources with established priorities.
сосредоточив основное внимание на укреплении потенциала, направленного на приведение ресурсов в соответствие с установленными приоритетами.
streamlining access to existing adaptation funding, including enhancing capacity for the development of project proposals;
направленных на расширение доступа к имеющимся финансовым средствам для адаптации, включая укрепление потенциала в области разработки предложений по проектам;
The efforts to carry out reforms including streamlining of management processes and enhancing capacity for programme delivery,
Были отмечены усилия, направленные на проведение реформ, предусматривающих, в частности, рационализацию управленческих механизмов и укрепление потенциала реализации программ
Enhancing capacity to enable the flow of interdisciplinary science in support of the decision making process resilience, water management, sustainable development.
Повышение потенциала обеспечения взаимодействия междисциплинарных наук в поддержку процесса принятия решений устойчивость к внешним воздействиям, управление водными ресурсами, устойчивое развитие.
UNIDO have undertaken considerable work in building and enhancing capacity in countries.
ЮНЕП и ЮНИДО ведут большую работу по созданию и расширению возможностей стран.
Assistance should focus on enhancing capacity to implement data collection
Помощь следует фокусировать на совершенствовании возможностей по осуществлению сбора
They aimed at enhancing capacity on the management of conflicts for pasture resources and identifying local conflicts related to use of pasture resources.
В начале проектной деятельности в пилотной территории были проведены три L4S семинара с целью повышения потенциала по вопросам управления конфликтами за пастбищные ресурсы и выявления местных конфликтов, связанных с использованием пастбищных ресурсов.
greatly enhancing capacity to investigate human rights violations.
что значительно увеличило возможности расследования нарушений прав человека.
Network members acknowledge the effectiveness of this community of practice in sharing evaluation knowledge and enhancing capacity.
Ее члены осознают эффективность своего объединения с точки зрения обмена знаниями о процессе оценки и совершенствования потенциала.
Further, the Group of Eight stressed its commitment to assist in preventing corruption and enhancing capacity in that area.
Кроме того, Группа восьми подчеркнула свою приверженность оказанию содействия в предупреждении коррупции и увеличении потенциала в этой области.
Two interwoven threads are evident in how the budget pursues these results: enhancing capacity in areas where the internal organizational analysis is complete
Очевидны два взаимосвязанных процесса, направленных на достижение упомянутых результатов при помощи бюджетирования: наращивание потенциала в тех областях, где завершен внутриорганизационный анализ, и продолжение инициированной в
December 2011 marked the end of the successful UNDA Project"08/09B: Enhancing capacity of developing countries to implement international standards for commercial agricultural products in order to improve their trade competitiveness.
В декабре 2011 года успешно завершился проект СРООН 08/ 09B" Расширение возможностей развивающихся стран по соблюдению международных стандартов на товарную сельскохозяйственную продукцию в целях повышения их конкурентоспособности на рынке.
Результатов: 104, Время: 0.0958

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский