ENSURE THE PROVISION - перевод на Русском

[in'ʃʊər ðə prə'viʒn]
[in'ʃʊər ðə prə'viʒn]
обеспечить предоставление
provide
ensure the provision
deliver
обеспечить оказание
provide
to ensure the provision
deliver
обеспечить выделение
ensure the allocation
ensure the provision
обеспечение предоставления
ensuring the provision
providing
обеспечивать оказание
provide
to ensure the provision
deliver
обеспечивать выделение
ensure the allocation
ensure the provision
гарантировать предоставление
guarantee the provision
ensure the provision

Примеры использования Ensure the provision на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ensure the provision of qualified and specialized legal aid to children in conflict with the law at an early stage of procedure and throughout the legal proceedings; and.
Обеспечивать оказание квалифицированной и специализированной юридической помощи детям- правонарушителям на ранней стадии и на всех этапах судебного разбирательства; и.
Administrations shall set security levels and ensure the provision of security level information to ships entitled to fly their flag.
Администрации устанавливают уровни охраны и обеспечивают предоставление информации об уровнях охраны судам, имеющим право плавания под их флагом.
Ensure the provision of reliable data at all levels of reporting through regular monitoring visits with sufficient frequency rate at least 2 times a year.
Обеспечить предоставление достоверных данных на всех уровнях отчетности с помощью регулярных мониторинговых визитов с достаточной кратностью не менее 2- х раз в год.
Ensure the provision of adequate financial
Обеспечить выделение достаточных финансовых
each secretariat Division will ensure the provision of adequate resources for both analytical work
каждый отдел секретариата будет обеспечивать выделение необходимых ресурсов как для аналитической работы,
Ensure the provision of effective national legal remedies to provide redress for violations of the rights of persons belonging to minorities
Обеспечивать предоставление эффективных национальных средств правовой защиты, обеспечивать пресечение нарушений прав лиц,
It also recommends that the Government disseminate information, ensure the provision of legal aid
Он рекомендует также правительству распространять информацию, обеспечивать оказание юридической помощи
Ensure the provision of essential medicines
Обеспечить предоставление основных лекарств
Ensure the provision of adequate financial
Обеспечивать выделение достаточных финансовых
Ensure the provision of adequate financial
Обеспечивать предоставление достаточных финансовых
States parties should ensure the provision of affordable water, electricity
Государствам- участникам следует обеспечить предоставление пожилым женщинам дешевой воды,
Ensure the provision of adequate financial
Обеспечивать выделение достаточных финансовых
According to the white paper, the EU will ensure the provision of adequate resources for efficient
Согласно этой" белой книге" ЕС будет обеспечивать предоставление адекватных ресурсов для действенных
States should ensure the provision of rehabilitation services to persons with disabilities in order for them to reach
Государствам следует обеспечить предоставление инвалидам услуг по реабилитации, с тем чтобы позволить им достигнуть
The regulation requires Administrations to set security levels and ensure the provision of security level information to ships entitled to fly their flag.
В соответствии с этим правилом Администрации должны устанавливать уровни охраны и обеспечивать предоставление информации об уровнях охраны судам, имеющим право плавать под их флагом.
Ensure the provision of adequate human,
Обеспечить предоставление адекватных людских,
Provide or ensure the provision of education to children whose families are living in poverty by means of scholarships
Предоставлять или обеспечивать предоставление образования детям, семьи которых живут за чертой бедности, с помощью стипендий
Ensure the provision of rehabilitation and counselling for all perpetrators of Optional Protocol offences,
Обеспечить предоставление реабилитационных и консультативных услуг всем лицам, совершившим преступления,
Prevent the detention and deportation of migrant workers based on their health status and ensure the provision of care and treatment to such migrant workers at the first instance.
Не допускать задержания и депортацию трудящихся- мигрантов на основе их состояния здоровья и в первую очередь обеспечивать предоставление таким трудящимся- мигрантам медицинской помощи и лечения.
address overcrowding in prisons and ensure the provision of adequate health-care services,
решить проблему переполненности тюрем и обеспечить предоставление надлежащих медицинских услуг,
Результатов: 131, Время: 0.0782

Ensure the provision на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский