ENSURING FULL RESPECT - перевод на Русском

[in'ʃʊəriŋ fʊl ri'spekt]
[in'ʃʊəriŋ fʊl ri'spekt]
обеспечение полного уважения
ensuring full respect
обеспечения полного соблюдения
to ensure full compliance
ensuring full respect
to achieve full compliance
ensuring full implementation
to guarantee the full respect
to provide full respect
обеспечить полное соблюдение
ensure the full implementation
ensure full compliance
ensure full respect
comply fully
to ensure full observance
ensure full adherence
to ensure the full enjoyment
to secure full compliance
to achieve full compliance
обеспечивающих полное уважение
обеспечения всестороннего соблюдения
to achieve full compliance
ensuring full respect
обеспечении полного уважения
ensuring full respect
обеспечения полного уважения
ensuring full respect
to the attainment of full respect
обеспечении полного соблюдения
ensuring full compliance
ensuring full respect
обеспечение полного соблюдения
full compliance
ensuring full respect
ensuring the full enjoyment

Примеры использования Ensuring full respect на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
His Government would continue its efforts in support of indigenous peoples, ensuring full respect for their culture, identity
Правительство его страны будет продолжать свои усилия в поддержку коренных народов, обеспечивая полное уважение их культуры, самобытности
continue to carry out its mandate under the Dayton Peace Agreement, ensuring full respect of the Agreement.
продолжит выполнение своего мандата, вытекающего из Дейтонского мирного соглашения, обеспечивая полное соблюдение Соглашения.
Lebanon must be at the forefront of ensuring full respect for human rights and dignity.
Ливан должен находиться в авангарде деятельности по обеспечению полного уважения прав и достоинства человека.
the Code of Criminal Procedure was just a first step towards ensuring full respect for human rights.
Уголовно-процессуального кодекса является лишь первым шагом на пути к обеспечению всестороннего соблюдения прав человека.
Please update the Committee on any progress made during 20032005 in ensuring full respect for the Convention in all territories under the State party's jurisdiction,
Просьба представить Комитету обновленную информацию о любом прогрессе, достигнутом в 2003- 2005 годах в деле обеспечения полного соблюдения Конвенции на всех территориях, находящихся под юрисдикцией государства- участника,
His delegation called on the Government of Colombia to supervise closely the implementation of policies for ensuring full respect for human rights
Представитель Канады предлагает колумбийскому правительству при проведении своей политики внимательно следить за тем, чтобы обеспечивалось полное уважение прав человека,
Mr. Aydogdyev(Turkmenistan) said that ensuring full respect for fundamental freedoms
Гн Айдогдыев( Туркменистан) говорит, что гарантия полного соблюдения основных свобод
illustrates the resolve of the P-5 to pursue the implementation of specific actions geared towards ensuring full respect for their commitments under the NPT.
подтверждает решимость этих стран продолжить работу по осуществлению конкретных мер, направленных на обеспечение соблюдения в полном объеме своих обязательств по ДНЯО.
prosecuting terrorist acts while ensuring full respect for human rights
осуществлять судебное преследование, обеспечивая при этом полное соблюдение прав человека
mutual cooperation, while ensuring full respect by the special procedures of their mandates
взаимного сотрудничества, при полном соблюдении специальными процедурами своих мандатов
evaluation in connection with national policies aimed at ensuring full respect for the dignity of women.
координации и оценки национальных стратегий обеспечения всестороннего уважения достоинства женщин, а также в целях принятия последующих мер в этой связи.
we wish to emphasize that only effective measures aimed at ensuring full respect for the rights of the Palestinian people in the occupied territory,
мы хотели бы подчеркнуть, что только эффективные меры, направленные на обеспечение полного уважения прав палестинского народа на оккупированных территориях,
humanitarian organizations defined protection as"all activities aimed at ensuring full respect for the rights of the individual in accordance with the letter
гуманитарных организаций определили защиту как" любые действия, направленные на обеспечение полного уважения прав индивида в соответствии с буквой
including reparations for victims; and ensuring full respect for the rights of women and children.
включая выплату жертвам компенсаций; и обеспечения всестороннего соблюдения прав женщин и детей.
welcomes the commitment made at the London Conference for renewed international action to address this threat, while ensuring full respect for the rule of law,
приветствует принятые на Лондонской конференции обязательства относительно активизации международных усилий по борьбе с этой угрозой при обеспечении полного уважения верховенства права,
The United Nations should develop a comprehensive policy programme for ensuring full respect for the human rights of women throughout the United Nations system, including activities with
Организации Объединенных Наций следует разработать всеобъемлющую директивную программу для обеспечения полного уважения прав человека женщин в рамках системы Организации Объединенных Наций,
Somali armed opposition groups, in particular AlShabaab, and welcomes the commitment made at the London Conference for renewed international action to address this threat, while ensuring full respect for the rule of law,
и приветствует принятые на Лондонской конференции обязательства относительно активизации международных усилий по борьбе с этой угрозой при обеспечении полного уважения верховенства права,
protection in the context of natural disasters can be understood as encompassing all activities aimed at ensuring full respect for the rights of all persons affected by such disasters,
защита в контексте стихийных бедствий может пониматься как заключающая в себе все виды деятельности, направленные на обеспечении полного соблюдения прав всех лиц, затронутых такими бедствиями,
international organizations in ensuring full respect for religions and prophets,
международных организаций в деле обеспечения полного уважения религий и пророков,
strengthening compliance with the prohibition of incitement to hatred, while ensuring full respect for freedom of expression.
укрепить соблюдение этого запрета при одновременном обеспечении полного уважения свободы выражения убеждений.
Результатов: 66, Время: 0.0852

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский