ENSURING SOCIAL - перевод на Русском

[in'ʃʊəriŋ 'səʊʃl]
[in'ʃʊəriŋ 'səʊʃl]
обеспечении общественного
maintaining public
ensuring public
ensuring social
обеспечивать социальную
provide social
ensure social
to achieve social
обеспечения социального
social
обеспечении социальной
social
ensuring social
providing social

Примеры использования Ensuring social на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Education is fundamental to enhancing the quality of human life and ensuring social and economic progress.
Образование имеет фундаментальное значение для повышения качества жизни людей и обеспечения социального и экономического прогресса.
The author explains the social institutions role in ensuring social justice in the modern market economy.
В статье обосновывается роль социальных институтов в обеспечении социальной справедливости в современной рыночной экономике.
safeguarding the environment and ensuring social inclusion, have resulted in unprecedented partnerships and openness.
охрана окружающей среды и обеспечение социальной интеграции, привели к беспрецедентному партнерскому сотрудничеству и открытости.
inter alia, organizing women's work schedules, ensuring social protection, and enabling women to adapt during the transition to a market economy.
в частности по вопросам организации рабочего времени женщины, обеспечения социальной защиты, адаптации женщин в условиях перехода к рыночной экономике.
assistive technologies for ensuring social equity.
вспомогательным технологиям для обеспечения социального равенства.
Along with this, the meeting participants noted that the signing of the Memorandum is an important step in ensuring social stability among the population.
Наряду с этим участники встречи отметили, что подписание меморандума является важным шагом в обеспечении социальной стабильности среди населения.
increasing tax revenues for the treasury, ensuring social protection and human wellbeing.
увеличение налоговых поступлений в бюджет, обеспечение социальной защиты и благосостояние населения.
Respect for diversity is an important source of renewed strategies for development and for ensuring social cohesion.
Уважение разнообразия является важным источником новых стратегий развития и обеспечения социальной сплоченности.
Strengthening partnerships, it was noted, was important for delivering aid more effectively and efficiently, and for ensuring social protection, especially in the context of the global economic crisis.
Отмечалось, что укрепление партнерских связей важно для более эффективной и действенной доставки помощи и для обеспечения социальной защиты, особенно в условиях глобального экономического кризиса.
It notes the achievements of the Government in ensuring social and economic rights for hundreds of millions of people.
Он отметил достижения правительства в деле обеспечения социальных и экономических прав сотен миллионов людей.
There are agreements with Ukraine and Belarus on ensuring social rights of labour migrants
Имеются соглашения с Украиной и Беларусью об обеспечении социальных прав трудовых мигрантов
The main focus was on accelerating sustainable growth while ensuring social development, good governance
Главный упор делается на ускорение устойчивого роста при обеспечении социального развития, надлежащего управления
Extend the eligibility period for maternity benefit payments from 18 months to 3 years, thus ensuring social support for mothers and infants;
Увеличение срока выплаты пособия при рождении ребенка с 1, 5 до 3 лет, что обеспечивает социальную поддержку ребенку и матери;
These organisations have placed much importance in promoting the welfare of the people and ensuring social equality.
Эти организации придают большое значение повышению благосостояния населения и обеспечению социального равенства.
sovereignty, Kazakhstan has unhesitatingly striven for democratic governance, ensuring social partnership and civic understanding
суверенитета Казахстан уверенно взял курс на построение демократического государства, обеспечение социального партнерства и гражданского согласия,
civil harmony and ensuring social progress in our country.
гражданского согласия, обеспечения общественного прогресса в нашей стране.
collective commitments aimed at ensuring social progress and better living conditions were defined.
приняты коллективные обязательства, направленные на обеспечение социального прогресса и лучших условий жизни.
Singapore reported in its contribution several initiatives it undertook with a view of ensuring social cohesion.
Сингапур в своем докладе сообщил о реализации ряда инициатив по обеспечению социальной сплоченности общества.
Every year up to 15 per cent of the State budget is spent on compensating for the losses it has caused and on ensuring social benefits for the people affected.
Ежегодно до 15 процентов средств государственного бюджета идет на возмещение связанного с ней ущерба и на обеспечение социальных выплат пострадавшим.
The participation of the civil sector in the decision making process and in ensuring social services is continually encouraged.
Продолжает поощряться участие гражданского общества в процессе принятия решений и обеспечении социальных услуг.
Результатов: 118, Время: 0.0678

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский