EQUAL RESPONSIBILITIES - перевод на Русском

['iːkwəl riˌspɒnsə'bilitiz]
['iːkwəl riˌspɒnsə'bilitiz]
равные обязанности
equal responsibilities
equal obligations
equal duties
same obligations
same duties
равной ответственности
equal responsibility
равенство обязанностей

Примеры использования Equal responsibilities на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Pursuant to articles 56 to 61 of the Family Code, parents have equal rights and equal responsibilities with regard to their children.
Согласно положениям статей 56- 61 Семейного кодекса родители имеют равные права и несут равные обязанности в отношении своих детей.
may assume equal responsibilities.
также возлагая на себя равную ответственность за их проведение.
Under article 56 of the Family Code, parents have equal rights and equal responsibilities with respect to their children.
В соответствии со статьей 56 Семейного кодекса родители имеют равные права и несут равные обязанности в отношении своих детей.
juridical persons- have equal rights and equal responsibilities.
юридические лица- имеют равные права и несут равные обязанности.
At that time, the underdeveloped countries argued that asymmetries in economic structure were incompatible with trading regimes that placed equal responsibilities on all countries.
В то время слаборазвитые страны утверждали, что асимметрии в экономической структуре не совместимы с торговыми режимами, которые налагают одинаковую ответственность на все страны.
at the present women share equal responsibilities both in private and public life.
в настоящее время женщины несут равную ответственность как в частной, так и в государственной жизни.
at the present women share equal responsibilities both in private and public life.
в настоящее время на женщин возложены равные обязанности как в частной, так и в общественной жизни.
mother bear equal responsibilities with regard to their children parental rights.
мать несут равные обязанности в отношении своих детей родительские права.
equal opportunities and equal responsibilities, her Government had from 1994 onwards made gender mainstreaming an integral aspect of policy-making.
равные возможности и равную ответственность, правительство ее страны, начиная с 1994 года, включило гендерную проблематику в процесс формирования политических стратегий.
The provisions of the Family Code approved by Law No. 1316 of October 26 2000, stipulate equal responsibilities for parents to educate their children during marriage
Положения утвержденного законом№ 1316 от 26 октября 2000 года Семейного кодекса предусматривают равную ответственность обоих родителей за воспитание своих детей
equal opportunities, equal responsibilities, facilitated by H.E. Minister Elliot Morley, Ministry for Environment, Department for Environment,
равенство возможностей, равенство обязанностей( координатор-- советник министерства окружающей среды департамента окружающей среды,
men equal rights and equal responsibilities in household management
мужчины имеют равные права и равную ответственность в управлении хозяйством
to develop awareness of the equal responsibilities of parents and to disseminate widely knowledge about modern methods of family planning
расширения информированности о равной ответственности родителей и широкого распространения знаний о современных методах планирования семьи
Such analysis will make it possible to analyse the state of affairs as regards the gender sensitivity of legislative and executive bodies and will facilitate the development of a policy not only of equal rights and equal responsibilities but-- and this is particularly important-- of equal opportunities for men and women.
Такая экспертиза даст возможность анализировать состояние гендерной чувствительности законодательных и исполнительных органов, будет способствовать формированию политики не только равных прав и равной ответственности, но и что особенно важно, равных возможностей для мужчин и женщин.
The parents also enjoy equal rights and have equal responsibilities concerning their children in the case of the dissolution of the marriage, unless otherwise provided for in a formal agreement concerning the children.
Родители пользуются равными правами и несут равные обязанности в отношении своих детей и в случае расторжения брака между ними, если иное не предусмотрено в Соглашении о детях.
although other States bear equal responsibilities in this respect.
другие государства несут не меньшую ответственность в этом плане.
of the Family Code, article 71 of which states that"parents shall have equal rights and equal responsibilities with respect to their children" until the children reach the age of majority 18 years.
в статье 71 которого указывается, что до совершеннолетия( 18 лет)<< родители имеют равные права и несут равные обязанности в отношении своих детей.
responsibilities towards their children, including through the provision of family education which should emphasize the equal responsibilities of both parents.
в том числе путем мер просвещения семьи с уделением особого внимания общей и одинаковой ответственности обоих родителей.
generally facilitates the development of a policy not only of equal rights and equal responsibilities but- and this is particularly important- of equal opportunities for men and women.
социума и, в целом, способствует формированию политики не только равных прав и равной ответственности, но что особенно важно, равных возможностей для мужчин и женщин.
wife have equal responsibilities in family planning,
жена несут равную ответственность в вопросах планирования семьи,
Результатов: 65, Время: 0.1051

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский