ESTABLISHED NORMS - перевод на Русском

[i'stæbliʃt nɔːmz]
[i'stæbliʃt nɔːmz]
установленные нормы
established norms
established standards
established rules
established laws
established provisions
установившихся норм
признанных норм
recognized norms
accepted norms
the established norms
accepted standards
recognized standards
recognized rules
установленных нормами
сложившиеся нормы
установленных норм
established norms
established standards
established rules
prescribed standards
with established regulations
standards set
установленными нормами
established standards
established norms
established rules
set standard
prescribed norms
установленным нормам
established standards
to the established norms
set standards
established rules
существующих норм
existing norms
existing rules
existing standards
of existing regulations
of the current norms
existing law
established norms
existing provisions
устоявшихся норм

Примеры использования Established norms на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The experience of the International Criminal Court has also demonstrated that it breaches established norms of international law
Опыт Международного уголовного суда также продемонстрировал, что он нарушает установленные нормы международного права
In the case of deficiencies, the established norms regarding natural loss during the products' acceptance are not presented as complaints to the suppliers owing to the fact that such variations do not actually indicate the improper fulfillment of contract terms.
В случае выявления потерь, установленных нормами естественной убыли, во время приемки продукции претензии поставщикам и перевозчикам не предъявляются, поскольку такие отклонения не свидетельствуют о ненадлежащем исполнении договорных условий.
would not force them to stop violating established norms.
работе Специального комитета и не заставит их прекратить нарушать установленные нормы.
as well as the established norms of international law.
а также существующих норм международного права.
The General Assembly has already adopted a number of resolutions, reaffirming such established norms governing international relations as respect for state sovereignty
Генеральная Ассамблея уже приняла ряд резолюций в подтверждение таких устоявшихся норм, регулирующих международные отношения, как уважение государственного суверенитета
Contents of contaminants in cleaned water after passing the filter don't exceed the established norms and on each milligram of water is:
Содержание примесей в очищенной воде после фильтров не превышает установленных норм и на каждый миллиграм воды составляет: количество органических
The overhead cost of implementing partners was excessive and, in the absence of any established norms, varied from country to country within the same region
Объем накладных расходов партнеров- исполнителей был чрезмерным, и в условиях отсутствия каких-либо установленных норм он менялся от страны к стране в пределах одного
to suggest appropriate measures to correct inequities in accordance with established norms and mandates of the United Nations system;
предлагать надлежащие меры для устранения неравенства в соответствии с установленными нормами и мандатами системы Организации Объединенных Наций;
This is in accordance with those established norms of international law that concern the impermissibility of the acquisition of territory by force
Это соответствует тем установленным нормам международного права, которые касаются недопустимости приобретения территории силой
One of the functions of SIBA is to ensure that the international business activities are transacted in conformity with the laws of Seychelles and established norms of good and honourable conduct
Одна из функций СИБА состоит в том, чтобы обеспечить ведение международной деловой деятельности в соответствии с законами Сейшельских Островов и установленными нормами добросовестного ведения бизнеса
The modern leader acts within the framework of the relevant regulations(authorization of interactions with followers as a social community), established norms and patterns of behavior that determine the extent of leadership influence
Современный лидер действует в рамках соответствующих предписаний( санкционирование взаимодействий с последователями как социальной общностью), установленных норм и образцов поведения, определяющих масштабы лидерского влияния
the financing procedures would follow established norms and practice.
процедуры финансирования будут следовать установленным нормам и практике.
When considering the application for a license, the regulator also considers the possibility of timely obtaining all the necessary information on the company's activities in an adequate extent and in accordance with established norms.
При рассмотрении заявки на получение лицензии регулятор также рассматривает возможность своевременного получения всей необходимой информации по деятельности компании в адекватном объеме и в соответствии с установленными нормами.
noninterference in the affairs of other States, in line with the principles of the United Nations Charter and established norms of international law.
невмешательства в дела других государств в соответствии с принципами Устава Организации Объединенных Наций и установленными нормами международного права.
should not be justified in any circumstances if such activities run counter to the provisions of the United Nations Charter or established norms and principles of international law.
функций не может и не должно оправдываться ни при каких обстоятельствах, если такие действия противоречат положениям Устава Организации Объединенных Наций или установившимся нормам и принципам международного права.
such as the"consent of the host State", had been addressed with sufficient clarity in line with the established norms of international law.
именно" согласие принимающего государства", трактовались достаточно четко в соответствии с установившимися нормами международного права.
fair elections”, which established norms regarding the rights of citizens,
справедливых выборов", в которой устанавливаются нормы, касающиеся прав граждан,
enable them to conduct operations efficiently and in conformity with national legislation and established norms of international law.
быть в состоянии эффективно проводить операции в соответствии с национальным законодательством и установившимися нормами международного права.
Successful comprehensive approaches that encompass reconciliation and build on established norms recognize that where there has been no tradition of the rule of law,
Успешные комплексные подходы, охватывающие примирение и основывающиеся на общепринятых нормах, признают, что там, где не было традиции правового государства
Agreement must be reached without compromising established norms and principles of international humanitarian law concerning the legitimacy of struggles by peoples against foreign occupation,
Следует достичь соглашения, не нанося ущерба утвержденным нормам и принципам международного гуманитарного права, касающимся законного характера борьбы народов против иностранной оккупации,
Результатов: 72, Время: 0.083

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский