EVEN ASSUMING - перевод на Русском

['iːvn ə'sjuːmiŋ]
['iːvn ə'sjuːmiŋ]
даже если предположить
even assuming
even supposing
even on the assumption
даже если допустить
even assuming
even allowing
даже если исходить
even assuming
даже при условии
even assuming
even with the requirements
даже с предполагаемого
even assuming

Примеры использования Even assuming на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Even assuming that this period was justified under German constitutional law,
Даже если допустить, что такой срок являлся оправданным согласно конституционному праву Германии,
Even assuming that the security forces had intended to punish the applicants
Даже если предположить, что силы безопасности намеревались наказать заявителей
Even assuming that he was tortured in 1995,
Даже если допустить, что он подвергался пыткам в 1995 году,
Even assuming that this document is authentic,
Даже если исходить из подлинности этого документа,
It notes that, even assuming that the first complainant had indeed been politically active in 1998,
Оно отмечает, что, даже если предположить, что первый заявитель действительно занимался активной политической деятельностью в 1998 году,
Even assuming that a right of self-determination had been applied in the case of Gibraltar
Даже если допустить, что в случае Гибралтара было применено право на самоопределение
Even assuming that in December the monthly inflation has fallen,
Даже если предположить, что в декабре месячная инфляция снизилась,
The author states that even assuming that a new three-year period had started running after his mother's death on 7 September 1986,
Как заявляет автор сообщения, даже если исходить из того, что отсчет нового трехлетнего периода начался с кончины его матери 7 сентября 1986 года,
are likely to increase from about 35% of natural gas consumption to about 45% by 2010 and continue to increase thereafter even assuming a significant expansion in Norwegian production.
может возрасти к 2010 году примерно с 35% от общего объема потребления природного газа почти до 45%, даже с учетом предполагаемого значительного расширения добычи Норвегией.
Suffice to state that even assuming in favour of the Government that Mr. Al Alili's lawyer was able to act in his defence,
Достаточно отметить, что, даже если допустить в интересах правительства, что адвокат гна Аль Алили мог действовать в его защиту, выдвинутое ему правительством
Even assuming that the application of Chapter VII of the UN Charter offers grounds to declare a state of emergency,
Даже если предположить, что применение главы VII Устава ООН является основанием для объявления чрезвычайного положения,
majority of countries but it represents recovery rather than growth, even assuming a manufacturing value added growth of 4 per cent annually.
можно говорить лишь о восстановлении объема производства, а не о его росте, даже если исходить из ежегодного увеличения объема условно чистой продукции на 4 процента.
Total imports by west European countries are likely to rise from about 35% of natural gas consumption to about 45% by 2010, even assuming a significant expansion in Norwegian production.
Общий объем импорта в страны западной Европы, по-видимому, возрастет с приблизительно 35% потребления природного газа до около 45% к 2010 году, даже с учетом предполагаемого значительного расширения добычи Норвегией.
Even assuming that the alleged statement could not have been attributed to Nasution,
Даже если допустить, что указанное предполагаемое заявление не могло быть приписано Насутиону,
Even assuming developing countries raise domestic resources,
Даже если предположить, что развивающиеся страны увеличат свои внутренние ресурсы,
Total imports by western European countries are likely to rise from about 35% of natural gas consumption to about 45% by 2010, even assuming a significant expansion in Norwegian production.
Общий объем импорта в страны западной Европы, повидимому, возрастет с приблизительно 35% потребления природного газа до около 45% к 2010 году, даже с учетом предполагаемого значительного расширения добычи Норвегией.
Strictly speaking, this does not raise a question of derogation once the crisis has passed, even assuming that the prerequisites for derogation might have been met during the crisis,
Говоря более конкретно, в связи с этим вопрос об отступлении после прекращения кризиса не встает, даже если допустить, что в период кризиса все необходимые предварительные условия для отступления были налицо,
are likely to increase from about 35% of natural gas consumption to about 45% by 2010, even assuming a significant expansion in Norwegian production.
может возрасти к 2010 году примерно с 35% всего потребления природного газа приблизительно до 45%, даже если предположить, что значительно расширятся объемы добычи в Норвегии.
outside the OECD region) are likely to increase from about 35% of natural gas consumption to about 45% by 2010, even assuming a significant expansion in Norwegian production.
к 2010 году увеличится приблизительно с 35% общего объема потребления природного газа приблизительно до 45%, даже если допустить значительное расширение добычи газа в Норвегии.
Neither of these statements is true any longer, but even assuming that in the best of cases this were the actual state of affairs,
Ни одно из этих заявлений уже не соответствует действительности, но если даже предположить, что при оптимальном положении дел они соответствуют ей, то результаты все равно
Результатов: 119, Время: 0.0722

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский