EVEN IN THE MIDST - перевод на Русском

['iːvn in ðə midst]
['iːvn in ðə midst]
даже в разгар
even in the midst
even at the height
even in high
even in the heat
even in the middle
даже в условиях
even in the face
even in conditions
even in the context
even in the midst
even in a situation
even in terms
even under the circumstances
даже посреди
even in

Примеры использования Even in the midst на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
encouraging communities to begin, even in the midst of crisis, to make their own way towards sustainable development.
поощрения общин к началу, даже в условиях кризиса, своей собственной деятельности по обеспечению устойчивого развития.
to serve as a mediator at decisive moments, even in the midst of the most acute crises.
выступления в качестве посредника в решающие моменты, даже в разгар самых острых кризисов.
as well as the construction of the wall, continued unabated even in the midst of a peace process,
также строительство стены продолжаются неослабными темпами даже во время мирного процесса,
his service is to be performed in a spiritual fire, even in the midst of opposition, and he must be firmly established in the guidance of the Lord.
донося его на словах или на письме, то он должен совершать свое служение в огне Духа, неуклонно следуя Божьему руководству даже посреди противостояния.
Even in the midst of the cold war, the Conference negotiated such vital instruments as the Biological
Даже в самый разгар" холодной войны" Конференция провела переговоры по таким насущным инструментам,
Even in the midst of the bombing, the United Nations was at work, with UNICEF
Даже в самый разгар бомбардировок Организация Объединенных Наций не прекращала свою работу в Афганистане,
For this reason, even in the midst of the current efforts to reduce the overall budget of the United Nations, a full-fledged effort should be made to finance the Department's core activities through assessed contributions.
По этой причине даже в ходе нынешних усилий по сокращению общего бюджета Организации Объединенных Наций следует предпринять полномасштабные усилия для финансирования основных видов деятельности Департамента из начисленных взносов.
Even in the midst of the Cold War,
Даже в самый разгар холодной войны с одной стороны,(
declaring that"poverty eradication is essential", even in the midst of the global economic downturn.
что" искоренение нищеты является важной задачей" даже в разгар глобального экономического спада.
including the MDGs, even in the midst of renewed economic turbulence worldwide as well as increasingly volatile food and energy prices.
в том числе ЦРТ, даже в разгар новой экономической нестабильности во всем мире, а также в условиях все более неустойчивых цен на продовольствие и энергию.
there would be not only many more State parties to the Protocols but also real progress towards a world more respectful of human values, even in the midst of armed conflict.
но и будет достигнут реальный прогресс в деле установления миропорядка, при котором даже в условиях вооруженных конфликтов будут в большей степени уважаться человеческие ценности.
they will be quite amazed at some of the developments, even in the midst of these cataclysms.
будут вполне поражены некоторыми событиями, даже в разгар этих катаклизмов.
Torv knows how to convey authenticity, even in the midst of an outrageous scene.
Торв знает, как подать героиню правильно даже в самой бурной сцене.
UNDP is attempting to promote sustainable development even in the midst of internal conflict situations.
ПРООН стремится поощрять устойчивое развитие даже непосредственно в условиях внутренних конфликтов.
And even in the midst of all this, he was dreaming of us building a cabin in the mountains,
И даже находясь посреди всего этого, он мечтал о нас, живущих в домике, в горах,
Even in the midst of change, however, peacekeeping had remained a flagship initiative of the United Nations for international peace and security.
Однако даже претерпевая изменения, поддержание мира по-прежнему является флагманской инициативой Организации Объединенных Наций в области международного мира и безопасности.
Blessed with impressive ecological assets, even in the midst of significant blight, Central America has taken a giant and progressive step in
Обладая огромными природными богатствами, даже в самый тяжелый период серьезного упадка, Центральной Америке удалось сделать гигантский прыжок
Even in the midst of active conflict,
Даже в период активного конфликта,
Humanitarian organizations have learned that, even in the midst of active conflict, except in its most acute phases,
Гуманитарные организации уже убедились в том, что даже в разгар конфликта, за исключением его самых острых этапов,
which are guaranteed for all even in the midst of all our difficulties.
которые гарантированы для всех, даже несмотря на все наши трудности.
Результатов: 158, Время: 0.0683

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский