EVENT OF AN EMERGENCY - перевод на Русском

[i'vent ɒv æn i'm3ːdʒənsi]
[i'vent ɒv æn i'm3ːdʒənsi]
случае чрезвычайной ситуации
case of emergency
event of a disaster
event of an emergency situation
случае возникновения чрезвычайной ситуации
case of emergency
the event of an emergency
случае аварии
event of an accident
case of an accident
emergency
event of a crash
case of a disaster
event of a breakdown
case of incident
case of a failure
case of a breakdown
event of malfunction
случае чрезвычайных ситуаций
emergencies
emergency situations
case of disasters
экстренных случаях
emergency
urgent situations
extreme cases
urgent circumstances

Примеры использования Event of an emergency на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The crew onboard should demonstrate how to use all lifesaving equipment in the event of an emergency.
Экипаж обязан продемонстрировать вновь прибывшим пассажирам, как использовать все спасательные средства в случае чрезвычайной ситуации.
Ramps are also being built adjacent to the pillars to speed evacuation in the event of an emergency.
Рампы расположили вблизи столбов для возможности быстрой эвакуации в случае чрезвычайной ситуации.
My dearest Clara, the Doctor entrusted me with your contact details in the event of an emergency, and I fear one has now arisen.
Моя дорогая Клара… Доктор доверил мне твои контактные данные на случай чрезвычайной ситуации. И, боюсь, она наступила.
materials that could be made available in the event of an emergency and on relevant methodologies, techniques and research findings;
материалов, которые могут быть выделены в случае аварийных ситуаций, а также соответствующих методических принципов, способов проведения и результатов исследований;
In the event of an emergency involving a threat to human life,
В чрезвычайных случаях, связанных с угрозой жизни человека,
Since the Security Council could meet at any time in the event of an emergency, she did not see why the Committee could not do likewise.
Поскольку Совет Безопасности может собираться в любой момент в чрезвычайных случаях, она не видит препятствий тому, чтобы Комитет делал то же самое.
Being prepared in the event of an emergency is an essential part of being a responsible nuclear regulator.
Готовность к возникновению чрезвычайной ситуации является неотъемлемой частью ответственного ядерного регулятора.
The State must provide for every citizen and his or her family in the event of an emergency, illness, disability,
Государство обязано заботиться о каждом гражданине и его или ее семье в случае чрезвычайных обстоятельств, болезни,
In the event of an emergency, please contact our trading desk for help with trade executions.
В случае непредвиденной ситуации, свяжитесь с отделом торговых операций для оказания помощи при выполнении ваших указаний.
Ordinance empowered the Governor, in Council, to make new regulations in the event of an emergency.
наделяется полномочиями принимать новые нормативные положения в случае возникновения чрезвычайного положения.
at the prospect of having to evacuate such large numbers in the event of an emergency.
перспективой эвакуации такого большого количества людей в случае чрезвычайных обстоятельств.
take command of the posts in the event of an emergency situation.
взятии постов под свой контроль в случае возникновения чрезвычайной ситуации.
For example, the SADF agreed to the use of communications facilities and barracks by United Nations observers in the event of an emergency.
Например, САДФ дали согласие на использование наблюдателями Организации Объединенных Наций в случае чрезвычайных обстоятельств средств связи и казарм.
especially in the event of an emergency.
в частности, на случай экстренной ситуации.
Article 27: The State shall guarantee the rights of its citizens and their families in the event of an emergency, sickness, disability
Статья 27: Государство гарантирует права его граждан и их семей в случае чрезвычайных обстоятельств, болезни,
lack of preparedness in the event of an emergency.
отсутствию готовности в случае чрезвычайной ситуации.
In the event of an emergency, the Designated Official(the United Nations Special Coordinator for Lebanon) would ensure the
В случае возникновения чрезвычайной ситуации уполномоченное должностное лицо( Специальный координатор Организации Объединенных Наций по Ливану)
The Committee was informed that steps had been taken to ensure that all staff members were provided with printed documents containing guidance on how to proceed in the event of an emergency affecting the United Nations.
Комитет был проинформирован о том, что принимаются меры для обеспечения того, чтобы всем сотрудникам были предоставлены печатные документы, содержащие инструкции о том, как действовать в случае чрезвычайной ситуации, затрагивающей Организацию Объединенных Наций.
In the event of an emergency, the designated official(the United Nations Special Coordinator for Lebanon) will ensure the
В случае возникновения чрезвычайной ситуации уполномоченное должностное лицо( Специальный координатор Организации Объединенных Наций по Ливану)
encourages the Secretary-General to ensure that all staff members have easy access to appropriate information on how to proceed in the event of an emergency.
призывает Генерального секретаря обеспечить, чтобы все сотрудники имели легкий доступ к соответствующей информации о том, как действовать в случае чрезвычайной ситуации.
Результатов: 82, Время: 0.0727

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский