СЛУЧАЕ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ - перевод на Английском

emergency
аварийный
чрезвычайных
экстренной
неотложной
об оказании чрезвычайной помощи
срочной
на случай чрезвычайных ситуаций

Примеры использования Случае чрезвычайных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Например, САДФ дали согласие на использование наблюдателями Организации Объединенных Наций в случае чрезвычайных обстоятельств средств связи и казарм.
For example, the SADF agreed to the use of communications facilities and barracks by United Nations observers in the event of an emergency.
Статья 27: Государство гарантирует права его граждан и их семей в случае чрезвычайных обстоятельств, болезни,
Article 27: The State shall guarantee the rights of its citizens and their families in the event of an emergency, sickness, disability
также местного гражданского населения в случае чрезвычайных обстоятельств.
the local civilian population in emergency cases.
первыми прибывают на место в случае чрезвычайных ситуаций, таких как семейное насилие,
are first responders in emergency situations such as domestic violence,
задачи по координации мер, принимаемых ЮНЕСКО в случае чрезвычайных ситуаций и кризисов.
with the task of coordinating UNESCO responses to emergency and crisis situations.
она должна исходить из реального потенциала, имеющегося на месте в случае чрезвычайных ситуаций, а не на заявлениях о намерениях.
it should be based on real capacities available in the field in emergency situations and not on declarations of intent.
Кроме того, в этой статье содержится требование рассмотреть вопрос о создании оборотного фонда для оказания помощи в случае чрезвычайных ситуаций с целью сведения к минимуму ущерба от аварий в результате трансграничной перевозки опасных отходов.
Moreover, it requires consideration of the establishment of a revolving fund to assist in emergency situations to minimize damage from accidents arising from transboundary movements of hazardous wastes.
властям в Горажде и сельским властям в муниципалитетах вокруг Горажде достичь договоренности об экономическом сотрудничестве и о взаимопомощи в случае чрезвычайных ситуаций.
Serb authorities in municipalities surrounding Gorazde to reach agreement on economic cooperation and on mutual assistance in emergency situations.
эффективную поддержку государствам- членам в случае чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий,
effectively in support of members in situations of emergency and disaster, an Emergency
Правительство Анголы регулярно обновляет и применяет свое национальное законодательство, особенно в случае чрезвычайных положений, с тем чтобы оно соответствовало требованиям, обеспечивающим верховенство права,
The Government of Angola constantly updates its national legislation in an emergency situation to ensure that it is in keeping with the requirements of the rule of law
Кроме того, правительство согласилось предоставить силы быстрого реагирования для оказания помощи Трибуналу в случае чрезвычайных обстоятельств, выходящих за пределы возможностей его охранных служб,
In addition, the Government has agreed to provide a rapid reaction force to assist the Tribunal in the event of an emergency beyond the capacity of the Tribunal's security to resolve and has pledged the
также касается того факта, что в случае чрезвычайных обстоятельств должны быть приняты некоторые предусмотренные законом меры, которые могут повлечь за собой даже нарушение некоторых основных прав.
also refers to the fact that in the event of an emergency certain statutory measures should be taken which may even entail infringements of certain fundamental rights.
выделяться по получении взносов, объявленных для осуществления ранее утвержденных Исполнительным советом программ, финансируемых за счет прочих ресурсов, или, в случае чрезвычайных обстоятельств, в рамках процесса, связанного с призывом к совместным действиям.
spending from other resources begins upon receipt of pledges for other resources programmes previously approved by the Executive Board or, in the case of emergencies, as part of the Consolidated Appeals Process.
выделяться по получении взносов, объявленных для осуществления утвержденных ранее Исполнительным советом и финансируемых за счет прочих ресурсов программ, или, в случае чрезвычайных обстоятельств, в рамках процесса, связанного с призывом к совместным действиям.
spending from other resources begins upon receipt of pledges for other resources programmes previously approved by the Executive Board or, in the case of emergencies, as part of the CAP.
второго периодического доклада говорится, что государство гарантирует права его граждан и их семей в случае чрезвычайных обстоятельств, болезни,
of the second periodic report said that the State guaranteed the rights of its citizens and their families in the event of an emergency, sickness, disability
Недостаток здесь заключается в том, что клаузула об ограничении статьи 19 теряет часть своего нормативного качества в случае чрезвычайных обстоятельств, когда государство- участник ссылается на статью 14 для отступления от этой статьи.
The drawback was that the restriction clauses in article 19 lost some of their normative quality in the event of an emergency, when a State party invoked article 4 to derogate from that article.
правительство приняло меры, направленные на улучшение чрезвычайного планирования для принятия мер в случае чрезвычайных действий с помощью, предоставляемой управляющей державой.
the Government had taken steps to improve contingency planning for action in the event of a disaster with assistance provided by the administering Power.
отключите отсоединяющий питание провод, чтобы изолировать комнатный кондиционер от сетевого источника электропитания в случае чрезвычайных обстоятельств.
switch off the power disconnecting mean to isolate the air conditioner from the main power supply in case of emergency.
3 представителя гражданского общества, которые могут быть отозваны лишь в случае чрезвычайных обстоятельств и с согласия других органов власти.
who could not be removed from office, save in exceptional circumstances and subject to the approval of other authorities.
административной деятельности в целом и, в случае чрезвычайных обстоятельств, утверждает имеющие силу закона декреты, которые подлежат дальнейшей ратификации Большим генеральным советом.
administrative activity in general and, in cases of emergency, adopt decrees having force of law to be subsequently ratified by the Great and General Council.
Результатов: 88, Время: 0.0355

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский