EVICTING - перевод на Русском

[i'viktiŋ]
[i'viktiŋ]
выселения
eviction
removal
expulsion
displacement
dispossession
to be evicted
выселять
evict
to expel
to remove
displace
изгоняя
expelling
exorcising
banishing
driving out
cast out
evicting
выселение
eviction
removal
expulsion
displacement
dispossession
to be evicted
выселении
eviction
removal
expulsion
displacement
dispossession
to be evicted
выселению
eviction
removal
expulsion
displacement
dispossession
to be evicted
выселили
evict
to expel
to remove
displace

Примеры использования Evicting на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
On 21 November, the IDF closed Al Arba'een Mosque in the Tel Rumeida area of Hebron after evicting Jewish settlers who had moved into the mosque two days earlier.
Ноября ИДФ закрыли мечеть Аль- Арбаин в районе Тель- Румейда в Хевроне после того, как они вывели оттуда еврейских поселенцев, занявших мечеть за два дня до этого.
He was therefore concerned by reports of two demolitions that appeared to have been undertaken without those safeguards solely for the purpose of evicting the Roma inhabitants.
Поэтому у него вызывает озабоченность сообщение о двух сносах, которые, судя по всему, проводились без таких гарантий исключительно в целях выселения проживавших в них представителях народности рома.
I will be busy evicting this mouse!
я буду занят выкуриванием этой мыши!
are caused by people occupying the land of other peoples and evicting them from their homes and homelands.
этнический характер, либо возникают из-за оккупации территории другими народами и изгнания их из своих домов и своей родины.
refrain from evicting Roma families when proper alternative shelter cannot be provided
воздерживаться от выселения семей рома в случаях, когда им нельзя предоставить надлежащее альтернативное пристанище,
Two requests for interim measures that the State party should refrain from evicting the authors and their families from their land
Две просьбы о применении временных мер, в соответствии с которыми государству- участнику следовало воздержаться от выселения авторов сообщения
the demolition of Palestinians' homes and severely punish Palestinians themselves by evicting them from their land, especially in Jerusalem
также подвергают самих палестинцев суровым наказаниям, изгоняя их с их собственной земли,
While this was being done, a parallel process of evicting the Turkish Cypriots from their ancestral homeland was put into effect,
Одновременно с этим начал осуществляться параллельный процесс выселения киприотов- турок из страны, где проживали их предки,
which inter alia provided for evicting perpetrators and banning their contact with the victims or witnesses.
в частности, предусматривает выселение правонарушителей и запрет на их контакты с пострадавшими или свидетелями.
efforts toward regularizing land occupation by indigenous people instead of evicting them Mexico.
деятельность по упорядочению процедуры занятия земель коренными народами вместо их выселения с этих земель Мексика.
during the execution of the court decision on evicting residents from their temporary dwellings, the journalist from Alaverdi impeded their work,
во время исполнения решения суда о выселении жителей из временных жилищ прибывшая из Алаверди журналистка препятствовала их работе,
tenant on matters such as increasing rental prices and evicting the tenant from the property.
арендатором по таким вопросам как повышение цен на аренду и выселение арендатора из собственности.
including refraining from evicting them from the Dobri Jeliazkov community so long as satisfactory replacement housing is not immediately available to them.
эффективное средство правовой защиты, включая отказ от выселения их из общины" Добри Желязков" до тех пор, пока им не будет незамедлительно представлено удовлетворительное жилье на замену.
reportedly forcibly evicting an estimated 80 to 90,000 people who have been rendered homeless,
насильственному выселению подверглись примерно 80- 90 тысяч человек, которые оказались без крыши над головой,
On 13 April, it was reported that a judge of the High Court of Justice had issued an interim order instructing the Civil Administration to refrain from evicting 22 members of the Jahalin tribe from their places of residence.
Апреля поступило сообщение о том, что один из судей Верховного суда вынес временное постановление с инструкцией гражданской администрации воздержаться от выселения 22 членов племени джахалин из места их проживания.
while Serb military troops undertook house searches in another part of the town, evicting people and subsequently setting their houses on fire.
при этом подразделения сербской армии провели обыск домов в другой части города, выселили людей, а затем подожгли их дома.
including refraining from evicting the authors so long as satisfactory replacement housing was not immediately available to them.
эффективное средство правовой защиты, включая отказ от выселения авторов до тех пор, пока им не будет незамедлительно предоставлено удовлетворительное жилье на замену.
On 22 December, 11 bedouin herdsmen who had been living in the Judean desert since the 1950s appealed to the High Court of Justice to prevent the IDF from evicting them from the region.
Декабря 11 пастухов- бедуинов, которые с 50- х годов проживают в Иудейской пустыне, обратились в Высокий суд с апелляцией не допустить, чтобы ИДФ выселили их из этого района.
which were destroying homes, evicting Bedouin residents of East Jerusalem,
разрушающими жилища, изгоняющими бедуинов из Восточного Иерусалима,
the Libya Dawn military coalition declared on 23 August that it had achieved its primary objective of evicting the Zintan-linked brigades from the capital.
Рассвет Ливии>> 23 августа заявила, что достигла своей главной цели- изгнала зинтанские бригады из столицы.
Результатов: 65, Время: 0.1372

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский