EXECUTIVE DECREE - перевод на Русском

[ig'zekjʊtiv di'kriː]
[ig'zekjʊtiv di'kriː]
исполнительный декрет
executive decree
исполнительным указом
executive order
executive decree
указа президента
presidential decree
decree of the president
presidential edicts
presidential order
order of the president
executive decree
исполнительный указ
executive order
executive decree

Примеры использования Executive decree на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Executive Decree No. PCM-003-2011, which provided for the celebration in Honduras of the International Year for People of African Descent in 2011, among others.
Декрет исполнительной власти№ PCM- 003- 2011, согласно которому 2011 год объявляется в Гондурасе Международным годом лиц африканского происхождения; и др.
To that end, the President approved an executive decree aimed at reducing overcrowding in the penal institutions through renovation of their infrastructure and equipment.
С этой целью президент утвердил указ, направленный на улучшение условий в исправительных учреждениях посредством обновления их инфраструктуры и оборудования.
Executive Decree 204 established the National Council of reparation for victims of human rights violations within the armed conflict context.
В соответствии с Исполнительным декретом№ 204 был создан Национальный совет по вопросам возмещения ущерба жертвам нарушений прав человека в контексте вооруженного конфликта.
Thus, the Commissariat for Port and Airport Security was created by executive decree No. 95.192 of 10 July 1995.
Так, административным указом 95. 192 от 10 июля 1995 года был учрежден Комиссариат безопасности портов и аэропортов.
The creation of the National Training and Linguistic Centre for the Teaching of Tamazight(CNPLET) by Executive Decree No. 03-470 of 2 December 2003.
Создание Национального учебного лингвистического центра для обучения языку тамазигхт( НУЛЦОТ) на основании Исполнительного указа№ 03- 470 от 2 декабря 2003 года.
The Advisory Board of the National Gender Training System was established under Executive Decree No. 31 of 16 April 2001.
Согласно Декрету исполнительной власти№ 31 от 16 апреля 2001 года учрежден Консультативный совет национальной системы гендерного просвещения.
Pursuant to an executive decree, the Department for the Socio-economic Integration of Persons with Disabilities of the Ministry of Labour will oversee compliance with this provision.
В соответствии с указом исполнительной власти за соблюдением этого положения будет следить Департамент по вопросам социально-экономической интеграции инвалидов Министерства труда.
The Executive Decree includes a provision providing that the list of coordinates and the charts mentioned in it are to
В Исполнительном указе содержится положение, предусматривающее, что упомянутые в нем перечень координат
was established by Executive Decree No. 20997 of 2003.
была учреждена декретом исполнительной власти№ 20997 от 30 апреля 2003 года.
Creation of the African Heritage Month National Award, in five categories, pursuant to Executive Decree No. 04-2006;
Утверждение пяти категорий Национальной премии" месяца африканского наследия в Гондурасе"( согласно Декрету исполнительной власти№ 04- 2006);
Establishment of the National Commission against Racism in Honduras pursuant to Executive Decree No. 002-2004;
Создание Национальной комиссии по борьбе с расизмом в Гондурасе( согласно Декрету исполнительной власти№ 002- 2004);
execution of the punishment derives from legislation or executive decree having the force of legislation.
исполнения наказания предусматривается законодательством или указом исполнительной власти, имеющим силу закона.
A foreign company wishing to set up a branch in Brazil needs to apply to the Brazilian government using a'federal executive decree.
Иностранная компания, желающими создать филиал в Бразилии необходимо обратиться в правительство Бразилии использовании" федерального постановления исполнителя.
Moreover, in June 2006, an Executive Decree had included a list of dangerous forms of child labour to guide policies and programmes and comply with the recommendations resulting from the most recent Convention of the International Labour Organization ILO.
Кроме того, в июне 2006 года для разработки более эффективных стратегий и программ, а также выполнения рекомендаций, сформулированных на основе положений одной из последних конвенций Международной организации труда( МОТ), был принят исполнительный указ, в котором приводится перечень опасных форм детского труда.
The Committee welcomes the establishment of the National Council for Comprehensive Care of Disabled Minors and the executive decree establishing regulations for the inclusive education of individuals with special education needs.
Комитет приветствует создание Национального совета по предоставлению комплексного ухода несовершеннолетним инвалидам и принятие исполнительного декрета, предусматривающего положения об охвате системой образования лиц, имеющих особые потребности в области образования.
through legislation, executive decree or administrative regulations, to comply with paragraph 2 of resolution 1390 2002.
посредством принятия законов, исполнительных указов или административных положений.
The great majority of reporting States indicated that they had taken steps to ensure that they had authority through legislation, executive decree or administrative regulation to comply with Security Council resolution 1390 2002.
Большинство представивших доклады государств указали, что они приняли меры по обеспечению того, чтобы располагать полномочиями для выполнения резолюции 1390( 2002) Совета Безопасности, посредством принятия законов, исполнительных указов или административных положений.
the dismissal of 315 magistrates by executive decree last year and the wide jurisdiction of military courts.
увольнение 315 магистратов в соответствии с прошлогодним исполнительным декретом, а также широкая юрисдикция военных судов.
An executive decree of 6 June 2003 stated that persons with refugee status could not return to their countries of origin,
В исполнительном декрете от 6 июня 2003 года говорится, что лица, имеющие статус беженцев, не имеют возможности вернуться в свои страны происхождения,
The Unit was subsequently attached to the Ministry of Justice and Human Rights by Executive Decree No. 748, published in the supplement to Registro Oficial No.
Впоследствии на основании исполнительного указа№ 748, опубликованного в приложении к Официальному вестнику№ 220 от 27 ноября 2007 года,
Результатов: 84, Время: 0.061

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский