EXISTING HUMAN RIGHTS MECHANISMS - перевод на Русском

[ig'zistiŋ 'hjuːmən raits 'mekənizəmz]
[ig'zistiŋ 'hjuːmən raits 'mekənizəmz]
существующих правозащитных механизмов
existing human rights mechanisms
существующие механизмы в области прав человека
existing human rights mechanisms
существующих механизмов в области прав человека
existing human rights mechanisms
существующие правозащитные механизмы
existing human rights mechanisms
в существующих механизмов по правам человека

Примеры использования Existing human rights mechanisms на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was not the role of the High Commissioner to replace the existing human rights mechanisms, but rather to use the tools of policy
Задача Верховного комиссара заключается скорее не в том, чтобы изменить существующие механизмы по правам человека, а в том, чтобы использовать инструменты политики
There is a strong sense that the existing human rights mechanisms at international level need not only be retained
Существует убежденность в том, что действующие правозащитные механизмы на международном уровне необходимо не только сохранить и поддержать, но и укрепить
its lack of knowledge of, and confidence in, existing human rights mechanisms, it would be interesting to learn the Government's view on the establishment of a national human rights institution.
недостатка в ее знаниях о существующих механизмах прав человека и малого доверия к ним было бы интересно узнать точку зрения правительства об учреждении национального института прав человека..
such a course would circumvent the existing human rights mechanisms.
ее реализация откроет лазейку, которая позволит действовать в обход существующих механизмов в области прав человека.
CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS The implementation of the recommendations contained in the study would contribute to increasing the attention devoted to disability under existing human rights mechanisms, and should therefore be carefully considered by States,
Выполнение рекомендаций, изложенных в исследовании, будет содействовать уделению большего внимания проблемам инвалидности в рамках существующих правозащитных механизмов, и поэтому их следует внимательно изучить государствам,
combining existing human rights mechanisms and the follow-up to the recommendations of the Commission on Information and Accountability including the WHO independent expert review group.
сочетая существующие механизмы в области прав человека с последующими мерами по рекомендациям Комиссии по вопросам подотчетности в отношении здоровья женщин и детей, в том числе независимой группы экспертов по обзору ВОЗ;
Working Group members and participants make proposals on how existing human rights mechanisms, such as the relevant special rapporteurs
Члены и участники Рабочей группы вносили предложения относительно того, как существующие механизмы в области прав человека, такие, как соответствующие специальные докладчики
The implementation of the recommendations contained in the study on disability could undoubtedly contribute to increasing the attention devoted to disability under existing human rights mechanisms and should therefore be carefully considered by States,
Выполнение рекомендаций, содержащихся в исследовании по проблеме инвалидности, могло бы, несомненно, способствовать уделению вопросам инвалидности более пристального внимания в рамках существующих механизмов по правам человека, и поэтому они должны тщательно учитываться государствами,
and that integrated all the existing human rights mechanisms without tilting the balance to focus on certain aspects to the detriment of others.
привлекать к работе все существующие правозащитные механизмы на равной основе, не отдавая предпочтений одним правам в ущерб другим.
with other existing human rights mechanisms.
не допуская при этом дублирования с другими существующими правозащитными механизмами.
duplication between any optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other existing human rights mechanisms.
полного дублирования между каким-либо дополнительным протоколом к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и другими действующими механизмами в области прав человека.
Strengthen and ensure the proper functioning of and coordination among the existing human rights mechanisms: the Human Rights Network of the Executive Branch,
Укреплять существующие механизмы в области прав человека, включая Объединение органов исполнительной власти в защиту прав человека, Комиссию,
to older persons and called for mainstreaming of relevant issues in existing human rights mechanisms, others were calling for a specific convention on the rights of older persons because few existing human rights instruments specifically mentioned older persons, and protection mechanisms for
призывают к учету соответствующих вопросов в существующих механизмах по правам человека, другие выступают за принятие отдельной конвенции о правах пожилых людей, поскольку непосредственное упоминание о правах пожилых людей содержится лишь в отдельных из существующих договоров о правах человека,
would run counter to the practice of existing human rights mechanisms, and would weaken the Covenant.
эффективных средств правовой защиты, не соответствовал бы практике существующих механизмов защиты прав человека и ослабил бы Пакт.
several of the existing agencies, and in any case the disability perspective should be strengthened within existing human rights mechanisms.
несколькими существующими учреждениями, однако в любом случае аспект инвалидности в рамках существующих механизмов защиты прав человека должен быть укреплен.
asked him whether the creation of national early warning mechanisms would not simply create an additional layer of bureaucracy for issues which were addressed by existing human rights mechanisms.
докладчику посетить Алжир и спрашивает, не станет ли создание национальных механизмов раннего предупреждения лишь дополнительными бюрократическим промежуточным звеном для вопросов, которые рассматриваются имеющимися механизмами по правам человека.
A number of comments raised the question of overall streamlining and mainstreaming of disability in the existing human rights mechanisms while avoiding duplication
В ряде замечаний поднимался вопрос о необходимости общей рационализации существующих механизмов защиты прав человека и включения в них прав инвалидов,
As a follow-up to the World Conference on Human Rights, the Centre is planning the preparation of a report on the status and human rights of women, which will cover activities undertaken for the integration of the human rights of women into existing human rights mechanisms and procedures.
В рамках последующих шагов после Всемирной конференции по правам человека Центр планирует подготовить доклад о положении и правах женщин, в котором будут рассмотрены мероприятия, проводимые с целью учесть права женщин в рамках существующих механизмов и процедур защиты прав человека.
There is a strong sense that the existing human rights mechanisms at the international level need to be not only retained
Существует твердая убежденность в том, что имеющиеся на международном уровне правозащитные механизмы следует не только сохранять и поддерживать, но и укреплять и консолидировать для более
In an endeavour to regulate private providers of education, Governments should strengthen existing human rights mechanisms or create special mechanisms, with a mandate
В целях регулирования деятельности частных поставщиков образовательных услуг правительства должны укреплять существующие механизмы контроля за соблюдением прав человека или создавать специальные механизмы,
Результатов: 807, Время: 0.0706

Existing human rights mechanisms на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский