EXPRESSED DOUBT - перевод на Русском

[ik'sprest daʊt]
[ik'sprest daʊt]
высказал сомнение
expressed doubt
выразили сомнение
expressed doubts
expressed reservations
expressed hesitation
выражает сомнение
expressed doubt
выразили сомнения
expressed doubts
expressed reservations
voiced doubts
expressed skepticism

Примеры использования Expressed doubt на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, some other delegations expressed doubt concerning the relevance of this proposal in view of the ongoing work on the proposal of the Russian Federation on a similar issue.
В то же время ряд других делегаций высказали сомнение по поводу уместности этого предложения в свете ведущейся работы над предложением Российской Федерации по аналогичному вопросу.
which at the beginning expressed doubt, saying that it was very uncomfortable about such an exercise.
который сначала выражал сомнения, утверждая, что такое мероприятие доставляет ему большие неудобства.
However, one delegation expressed doubt about the usefulness of the concept of policy space for analytical work at UNCTAD and for intergovernmental debate.
Вместе с тем одна делегация выразила сомнение по поводу полезности концепции пространства для маневра в политике для аналитической работы в ЮНКТАД и для межправительственных дискуссий.
Sweden expressed doubt about the need to indicate the placement of the instrument in such a detailed manner.
Швеция выразила сомнение в необходимости столь детально указывать место установки прибора для измерения температуры воздуха.
March Garcia Sanz expressed doubt that the lessons of Chernobyl the mankind had learned.
Мар Гарсия Санз высказала сомнение, что человечество извлекло уроки из катастрофы на.
character from the start, a whole gamut of ultra-right activists expressed doubt about the wisdom of participating.
целый ряд ультраправых активистов выражал сомнение по поводу целесообразности участия в нем.
He expressed doubt as to whether the administering Power was conducting the decolonization process in good faith
Он выразил сомнение относительно добросовестного проведения этого процесса управляющей державой-- Францией-- и возможности реализации этого
A participant expressed doubt that this would actually foster a more interactive exchange,
Один из участников высказал сомнение относительно того, что такой шаг в действительности сделает обмен мнениями более интерактивным,
He expressed doubt about the possibility of applying the non-discrimination principle to States that were not a Party to the Convention.
Он выразил сомнение относительно возможности применения принципа недискриминации к государствам, которые не являются Стороной Конвенции.
Mr. THELIN, supported by Ms. CHANET, expressed doubt about the affirmation that marital rape did not exist in the State party.
Г-н ТЕЛИНА при поддержке г-жи ШАНЕ выражает сомнение относительно утверждения о том, что в государстве- участнике не существует супружеского изнасилования.
Concerning funds allocated to consultants/experts, he expressed doubt as to the need to spend so much on outside expertise, as there was a high
В связи с вопросом о выделении средств на консультантов/ экспертов он выразил сомнение в необходимости тратить столь значительные средства на внешнюю экспертизу,
Canada expressed doubt as to whether there was a need for a binding international instrument, as it was
Представитель Канады высказал сомнение в том, что существует необходимость подготовки юридически обязательного международного документа,
He considered that the State party needed to include a definition of racial discrimination in its domestic law and expressed doubt that provisions on defamation in the Criminal Code adequately reflected the requirements of article 4 of the Convention.
Оратор считает, что государству- участнику необходимо включить определение расовой дискриминации в национальное законодательство и выразил сомнение в том, что положения о распространении порочащих сведений в Уголовном кодексе надлежащим образом отражают требования статьи 4 Конвенции.
that the settlement plan was inapplicable and expressed doubt that the proposed referendum would be held.
план урегулирования неприменим, и выразил сомнение в том, что предусмотренный референдум будет проведен.
However, some members expressed doubt on the suggested relationship between the draft articles
Третьи же участники дискуссии выразили сомнение по поводу предполагаемой связи между проектами статей
human rights in the country while another expressed doubt about the reliability of the existing electoral system in the country.
обеспечении прав человека, при этом другой представитель выразил сомнение в отношении надежности существующей в стране избирательной системы.
Sir Nigel RODLEY expressed doubt about demanding consistency with the Covenant of the procedures
Сэр Найджел РОДЛИ выражает сомнение по поводу требований о приведении процедур
Delegations expressed doubt as to the real value
Делегации выразили сомнение в отношении реальной ценности
surveillance capabilities in the government are just a reality", and expressed doubt that the United States Congress will limit the practice of mass surveillance in the United States.
Мы перешли в эпоху, когда наблюдения и средства наблюдения в правительстве это просто реальность»,- и выразил сомнение в том, что Конгресс Соединенных Штатов ограничивает практику массовой слежки в США.
However, the representatives of the Centre expressed doubt as to whether such a reception house would in fact be created;
Однако представители Центра выразили сомнения в том, что такой приемный дом действительно будет когда-либо создан;
Результатов: 71, Время: 0.0616

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский