EXPRESSED SERIOUS CONCERN - перевод на Русском

[ik'sprest 'siəriəs kən's3ːn]
[ik'sprest 'siəriəs kən's3ːn]
выразил серьезную обеспокоенность
expressed serious concern
expressed grave concern
was deeply concerned
expressed deep concern
was seriously concerned
выразили серьезную озабоченность
expressed serious concern
expressed grave concern
expressed their strong concern
expressed great concern
выразили серьезную обеспокоенность в связи
expressed serious concern
expressed grave concern at
expressed strong concern at
raised serious concerns
выразили серьезную озабоченность в связи
expressed serious concern
expressed grave concern
expressed their strong concern at
выразили серьезное беспокойство в связи
высказали серьезную озабоченность
выразили серьезную обеспокоенность
expressed serious concern
expressed grave concern
expressed strong concern
expressed great concern
raised serious concerns
выразила серьезную обеспокоенность
expressed serious concern
expressed grave concern
raised serious concerns
deeply concerned
выразила серьезную озабоченность
expressed serious concern
expressed grave concern
expressed great concern
выразил серьезную озабоченность в связи
expressed serious concern
expressed grave concern at
expressed great concern
выразил серьезную обеспокоенность в связи
выразила серьезную обеспокоенность в связи
выразила серьезную озабоченность в связи

Примеры использования Expressed serious concern на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Participants expressed serious concern with regard to the limited time they had been allocated to present their reports to the Commission.
Участники выразили серьезную озабоченность ограниченным временем, выделенным им для представления своих докладов Комиссии.
At the recent 2006 World Economic Forum in Davos, Switzerland, business leaders expressed serious concern about the impact of AIDS in the workplace.
На состоявшемся в Давосе( Швейцария) Мировом экономическом форуме 2006 года главы крупных компаний высказали серьезную озабоченность по поводу воздействия СПИДа на производственную среду.
They, therefore, expressed serious concern on the attempts by some Member Countries at the WTO to make an extremely restrictive interpretation of the provisions of the Doha Declaration.
Поэтому они выразили серьезную обеспокоенность попытками некоторых стран- членов ВТО ввести чрезмерно ограничительное толкование положений Декларации, принятой в Дохе.
During the closed consultations that followed, many Council members expressed serious concern and condemned the recent large-scale settlement plan announced by Israel.
В ходе последовавших закрытых консультаций многие члены Совета выразили серьезную озабоченность в связи с недавно объявленным Израилем крупномасштабным планом строительства поселений и осудили это решение.
The Board expressed serious concern at the Institute's continued precarious financial situation
Совет выразил серьезную обеспокоенность сохраняющимся шатким финансовым положением Института
During informal consultations after the briefing, the Council members expressed serious concern at the deterioration of security.
В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся после брифинга, члены Совета выразили серьезную озабоченность по поводу все более небезопасной обстановки.
France expressed serious concern regarding the adoption of the Sharia Penal Code Order
Франция выразила серьезную обеспокоенность в связи с изданием Указа о Шариатском уголовном кодексе
The members of the Council expressed serious concern at the deteriorating humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo.
Члены Совета выразили серьезную обеспокоенность по поводу ухудшения гуманитарной ситуации в Демократической Республике Конго.
Three mandate holders expressed serious concern over reports of detainees subjected to torture and harsh interrogations to obtain confessions used
Три мандатария выразили серьезную озабоченность в связи с сообщениями о том, что в ходе судебных процессов в Революционном суде задержанные подвергаются пыткам
The Board expressed serious concern at the continued precarious financial situation of UNIDIR, which had continued over a long period,
Совет выразил серьезную обеспокоенность сохраняющимся на протяжении долгого времени шатким финансовым положением ЮНИДИР,
Members of the Council expressed serious concern following the recent violations of the ceasefire in Côte d'Ivoire.
Члены Совета выразили серьезную обеспокоенность вследствие недавних нарушений прекращения огня в Котд' Ивуаре.
The General Assembly expressed serious concern at continuing reports of violations of the human rights
Генеральная Ассамблея выразила серьезную озабоченность поступлением все новых сообщений о нарушениях прав человека
New Zealand expressed serious concern, however, about the rapid development of large-scale illegal
Однако Новая Зеландия выразила серьезную обеспокоенность по поводу стремительного развития широкомасштабного незаконного
CRC expressed serious concern at the extent of maltreatment of children with disabilities in families and institutions.
КПР выразил серьезную обеспокоенность по поводу масштабов плохого обращения, которому подвергаются дети- инвалиды в семьях и учреждениях.
The Special Rapporteur expressed serious concern that the attacks tended to fall within a pattern of attacks by security forces on journalists.
Специальный докладчик выразил серьезную озабоченность в связи с тем, что эти нападения напоминают нападения на журналистов сотрудников органов безопасности.
Council members expressed serious concern at the fragile humanitarian situation
Члены Совета выразили серьезную обеспокоенность неустойчивой гуманитарной ситуацией
It expressed serious concern at the harassment of lawyers,
Она выразила серьезную обеспокоенность по поводу запугивания адвокатов,
The Working Group on Implementation expressed serious concern regarding the fact that Spain
Рабочая группа по осуществлению выразила серьезную озабоченность тем фактом, что Испания
It also expressed serious concern at the situation of orphaned children being economically exploited by foster families.
Он также выразил серьезную обеспокоенность положением детей- сирот, которые подвергались экономической эксплуатации в приемных семьях.
He also expressed serious concern about the continuing practice of the so- called"'punishment beatings'" directed at young people by paramilitary groups.
Он также выразил серьезную озабоченность по поводу продолжающейся практики так называемых<< дисциплинарных избиений>> молодежи членами военизированных групп.
Результатов: 190, Время: 0.0881

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский