as far as possibleas possibleas much as possibleto the extent feasibleso far as possibleas far as practicableto the extent practicableas far as it is possibleas it can beas far as feasible
To the extent possible, client feedback mechanisms and competency development should be in place before the pilot begins.
Насколько это возможно, до начала проведения экспериментального исследования должны быть внедрены механизмы обратной связи с клиентами и система развития профессиональных качеств.
To the extent possible, I have tried to highlight their words with different colors or quotations.
По мере возможности, Я попытался выделить их слова с различными цветами или котировок.
To the extent possible, the wording of paragraph 1 of guideline 4.3.7 has been aligned with that of guideline 3.4.2.
В пределах возможного редакция пункта 1 руководящего положения 4. 3. 7 соответствует редакции руководящего положения 3. 4. 2.
To the extent possible, over-reliance on any particular funding source should be avoided in order to retain flexibility.
В максимально возможной степени следует избегать чрезмерной зависимости от какого-либо конкретного источника финансирования.
A simulation of a proposed modified methodology using to the extent possible background data submitted by Member States under the current data-collection methodology was undertaken during the Working Group.
Участниками Рабочей группы была подготовлена модель предлагаемой модифицированной методологии с использованием, насколько это возможно, справочных данных, представленных государствами- членами в соответствии с нынешней методологией сбора данных.
To the extent possible, back-to-back missions will continue to be undertaken to enable more efficient use of resources.
В пределах возможного будет сохраняться практика совмещения командировок в целях обеспечения более эффективного использования ресурсов.
These endeavour to collaborate, to the extent possible, with the personnel responsible for security firms,
Они стремятся максимально сотрудничать с персоналом ответственных охранных фирм,
My delegation hopes that, to the extent possible, we can reduce the number of repetitive draft resolutions.
Наша делегация надеется, что, по мере возможности, нам удастся сократить число повторяющихся проектов резолюций.
The Committee noted the plans for the following activities which, to the extent possible, should disseminate information on UNISPACE III.
Комитет принял к сведению планы по проведению следующих мероприятий, на которых втой мере, в какой это возможно, должна распространяться информация о ЮНИСПЕЙС- III.
I believe that it is the duty of all political leaders to minimize, to the extent possible, sources of human suffering such as poverty,
Я считаю, что долг всех политических лидеров-- свести к минимуму, насколько это возможно, источники людских страданий, такие как нищета,
Description: UNFC-2009 has been designed to meet, to the extent possible, the needs of applications pertaining to financial reporting standards.
Описание: РКООН- 2009 была разработана для удовлетворения в максимально возможной степени потребностей в сферах применения, связанных со стандартами финансовой отчетности.
Any such deviations shall be quantified, to the extent possible, and appropriately taken account of in the evaluation of tenders.
Любые такие отклонения выражаются, по мере возможности, количественно и соответствующим образом учитываются при оценке тендерных заявок.
international organizations with such technical capabilities shall, to the extent possible, provide necessary assistance upon request by an affected State.
международные организации, располагающие таким техническим потенциалом, в пределах возможного оказывают, по просьбе затронутого государства, необходимую помощь.
will be included in the RBM system, and data will be disaggregated to the extent possible.
а полученные данные будут максимально представлены в разбивке по категориям.
This revision also aims, to the extent possible, at replacing publications in paper form by various electronic forms.
Пересмотр программы также направлен на то, чтобы в максимальной степени заменить издание печатных публикаций на их выпуск в различных электронных формах.
Paraguay is obliged, to the extent possible, to ensure the confidentiality of the requests
Парагвай обязан втой мере, в какой это возможно, обеспечивать конфиденциальность существа просьб
reinstatement shall be charged, to the extent possible and necessary, to annual leave,
восстановлением на службе рассматривается, насколько это возможно и необходимо, как ежегодный отпуск,
To the extent possible, it should provide different options for States with different legal systems.
В максимально возможной степени оно должно обеспечивать различные варианты для стран с различными правовыми системами.
Contracting Parties shall, to the extent possible, assist in any follow-up investigation conducted by the Receiving
Договаривающиеся Стороны, по мере возможности, помогают в дополнительном расследовании, проводящемся принимающей
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文