EXTRADITION AGREEMENTS - перевод на Русском

[ˌekstrə'diʃn ə'griːmənts]
[ˌekstrə'diʃn ə'griːmənts]
соглашения о выдаче
extradition agreements
extradition treaty
extradition arrangements
соглашения об экстрадиции
extradition agreements
extradition arrangements
договоры о выдаче
extradition treaties
extradition agreements
соглашений о выдаче
extradition agreements
extradition arrangements
of agreements on the issuance
extradition treaties
соглашениях о выдаче
extradition agreements
extradition arrangements
соглашений об экстрадиции
extradition agreements
соглашениям о выдаче
extradition agreements
соглашениях об экстрадиции
extradition agreements
договоров о выдаче
extradition treaties
extradition agreements

Примеры использования Extradition agreements на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, most applications during the reporting period had come from European countries with which Poland had extradition agreements, principally Germany.
Однако в течение отчетного периода такие просьбы поступали по большей части из европейских стран, с которыми Польша имеет договоры о выдаче, в основном из Германии.
A very small number of States have entered into more than 50 bilateral extradition agreements, with the largest number of bilateral extradition treaties entered into by a single State being more than 140.
Более 50 двусторонних соглашений о выдаче заключили крайне незначительное число государств, а самое большое количество двусторонних договоров о выдаче, заключенное одним государством, превышает 140.
Extradition agreements signed by Uruguay before the entry into force of the Convention had provided that enforced disappearance did not constitute a political crime.
Соглашения о выдаче, подписанные Уругваем до вступления в силу Конвенции, предусматривали, что насильственные исчезновения не составляют политического преступления.
In addition, Indonesia has concluded bilateral extradition agreements with Australia, Malaysia,
Кроме того, Индонезия заключила двусторонние соглашения об экстрадиции с Австралией, Малайзией,
With regard to the implementation of article 8 of the Convention, paragraph 168 of the report cited various extradition agreements ratified by El Salvador.
Применительно к осуществлению статьи 8 Конвенции в пункте 168 доклада указываются различные договоры о выдаче, ратифицированные Сальвадором.
Slovenia has also concluded several bilateral extradition agreements with different countries that include the principle aut dedere aut judicare.
Словения также заключила несколько двусторонних соглашений о выдаче с различными странами, в которых зафиксирован принцип aut dedere aut judicare.
The principle of refusing extradition for political offences is reiterated in the extradition agreements that Morocco has signed with different States.
Отказ в выдаче за политические преступления предусмотрен и в соглашениях о выдаче, подписанных Марокко с различными государствами.
Since 1980, China had concluded 102 extradition agreements, judicial assistance agreements,
С 1980 года Китай заключил с 58 странами 102 соглашения о выдаче, о судебной помощи
fit into the already existing bilateral extradition agreements.
можно было применять двусторонние соглашения об экстрадиции.
Develop and implement extradition agreements and arrangements to ensure those responsible for terrorist acts are brought to justice.
Разработка и осуществление договоренностей и соглашений об экстрадиции для обеспечения привлечения к ответственности виновных в совершении террористических актов.
To arrest the perpetrators of trafficking, the Indonesian Police is deemed the sole body authorized to handle the perpetrators as Indonesia has not concluded any bilateral extradition agreements.
Полиция Индонезии является единственным органом, обладающим полномочиями по задержанию лиц, которые виновны в торговле людьми, поскольку Индонезия не заключала никаких двусторонних соглашений о выдаче.
Moldova had not signed many extradition agreements.
насколько ему известно, Молдова не подписала многие соглашения о выдаче.
Consider the acts covered by the Optional Protocol as criminal offences and, as such, include them in extradition agreements; and.
Признать упомянутые в Факультативном протоколе деяния в качестве уголовных преступлений и как таковые включить их в соглашения об экстрадиции; и.
Under bilateral extradition agreements, there is no prohibition on the handing over of perpetrators of acts of torture except when it comes to observing the provisions of international conventions.
Согласно двусторонним соглашениям о выдаче, не существует каких-либо запретов на выдачу лиц, совершивших акты пыток, за исключением случаев, когда речь идет о соблюдении положений международных конвенций.
as well as the expense of, negotiating and concluding special bilateral extradition agreements.
заключения специальных двусторонних соглашений о выдаче, а также несения соответствующих расходов.
the negotiation of agreements with countries with which it does not now have extradition agreements.
касается экстрадиции, и переговоры по соглашениям со странами, с которыми они не имеют соглашений об экстрадиции.
Since the ratification of the Convention against Torture, agreements on mutual legal assistance refer explicitly to acts of torture in the same terms as extradition agreements.
После ратификации Конвенции против пыток в соглашения о взаимной правовой помощи включаются такие же прямые упоминания о пытках, что и в соглашения о выдаче.
In extradition agreements with other countries, the Convention can be considered as a basic principle.
В соглашениях об экстрадиции с другими странами Конвенция может рассматриваться в качестве основного принципа.
The use of the Convention as the legal basis for extradition in the absence of bilateral or multilateral extradition agreements.
Использование Конвенции в качестве юридического основания для выдачи в отсутствие двусторонних или многосторонних соглашений о выдаче.
The remark was made that paragraph 4 of the article raised the question of giving priority to a request from the Court over those from requesting States under existing extradition agreements.
Указывалось, что пункт 4 статьи затрагивает вопрос о необходимости обеспечения приоритетности просьбы суда по отношению к просьбам других запрашивающих государств согласно действующим соглашениям о выдаче.
Результатов: 122, Время: 0.0766

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский