FIGHTING IMPUNITY - перевод на Русском

['faitiŋ im'pjuːniti]
['faitiŋ im'pjuːniti]
борьбе с безнаказанностью
fight against impunity
combating impunity
struggle against impunity
addressing impunity
battle against impunity
end to impunity
tackling impunity
action against impunity
countering impunity
бороться с безнаказанностью
to combat impunity
to fight impunity
to address impunity
борьба с безнаказанностью
fight against impunity
combating impunity
addressing impunity
ending impunity
tackling impunity
struggle against impunity
борьбы с безнаказанностью
fight against impunity
combating impunity
to end impunity
addressing impunity
struggle against impunity
tackling impunity
борьбу с безнаказанностью
fight against impunity
combating impunity
counter impunity
addressing impunity
action against impunity

Примеры использования Fighting impunity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Fighting impunity is, in most cases, best undertaken at the national level,
В большинстве случаев борьба с безнаказанностью лучше всего ведется на национальном уровне,
One of the major challenges in fighting impunity for torture is for the authorities to carry out effective investigations;
Одна из основных задач на пути борьбы с безнаказанностью за пытки заключается в проведении властями эффективных расследований;
His recommendations aimed at further decreasing the level of extrajudicial killings in Albania, fighting impunity and improving the overall functioning of the justice system.
Его рекомендации были направлены на дальнейшее сокращение числа внесудебных убийств в Албании, борьбу с безнаказанностью и совершенствование общего функционирования системы правосудия.
This rule amendment demonstrates the commitment of the Tribunal to assisting other jurisdictions in fighting impunity.
Эта поправка к правилам свидетельствует о приверженности Трибунала оказанию помощи другим юрисдикциям в их борьбе с безнаказанностью.
According to the seven thematic special procedures, fighting impunity should be the number one priority.
По мнению семи мандатариев специальных процедур, борьба с безнаказанностью должна стать приоритетом номер один.
protecting human rights and fighting impunity.
защиты прав человека, а также борьбы с безнаказанностью.
constitutional order, fighting impunity, respecting the rule of law
конституционного порядка, борьбу с безнаказанностью, соблюдение законности
The ICTR and the ICTY have demonstrated their significant role in fighting impunity and promoting the rule of law.
МУТР и МТБЮ продемонстрировали свою значимую роль в борьбе с безнаказанностью и в укреплении верховенства права.
Fighting impunity for international crimes is a central component of sustainable transitions to peace and reconciliation.
Борьба с безнаказанностью за международные преступления является одним из центральных компонентов надежного перехода к миру и примирению.
tribunals established under United Nations auspices for promoting accountability and fighting impunity.
созданных под эгидой Организации Объединенных Наций для поощрения подотчетности и борьбы с безнаказанностью.
It is equally worth noting that the Tribunals have played an important role in fighting impunity and promoting the international cause of justice.
Следует также отметить, что Трибуналы сыграли важную роль в борьбе с безнаказанностью и продвижении вперед дела международного правосудия.
Fighting impunity is essential not only for the purpose of identifying individual criminal responsibility for such crimes,
Борьба с безнаказанностью имеет важнейшее значение не только для определения индивидуальной уголовной ответственности за эти преступления, но и для дела мира,
In this connection, prompt, thorough and impartial investigations are crucial as a first step towards ensuring justice for the victims and fighting impunity.
В этой связи быстрое, тщательное и беспристрастное расследование имеет решающее значение в качестве первого шага на пути обеспечения справедливости жертвам и борьбы с безнаказанностью.
core human rights concerns, contributing to the rule of law, fighting impunity and establishing partnerships with civil society.
оказывая содействие укреплению правозаконности, борьбе с безнаказанностью и налаживанию партнерского сотрудничества с организациями гражданского общества.
With their assistance, the International Tribunal has demonstrated to the world that fighting impunity while upholding due process norms is possible.
С их помощью Международный трибунал продемонстрировал миру, что борьба с безнаказанностью при соблюдении надлежащих процедур вполне возможна.
thereby reaffirming its commitment to respecting human rights and fighting impunity.
выразив тем самым свою приверженность делу соблюдения прав человека и борьбы с безнаказанностью.
Four meetings were held with the Assoungha prefect to discuss rule of law issues with a focus on fighting impunity.
Проведено 4 совещания с префектом Ассунги по вопросам правопорядка с акцентом на борьбе с безнаказанностью.
while others stressed the importance of fighting impunity.
тогда как другие подчеркнули важность борьбы с безнаказанностью.
capacity-building, fighting impunity, and the peaceful settlement of disputes.
именно наращивание потенциала, борьба с безнаказанностью и мирное урегулирование споров.
The International Criminal Court is an institution designed to create a better world through fighting impunity.
Международный уголовный суд представляет собой институт, созданный для построения на планете более светлого будущего посредством борьбы с безнаказанностью.
Результатов: 120, Время: 0.0519

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский