FIRMAMENT - перевод на Русском

['f3ːməmənt]
['f3ːməmənt]
твердь
firmament
solid
the expanse
небосводе
sky
firmament
heavens
небесный свод
the vault of heaven
the firmament
the heavenly arch
небес
heaven
sky
небосвод
sky
firmament
heavens
небосвода
sky
firmament
heavens
небосводу
sky
firmament
heavens
твердью
firmament
solid
the expanse

Примеры использования Firmament на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
by celestial bodies moving along the firmament in their chariots- seems to be indifferent to destinies of the world and humanity.
светилами, передвигающимися по небосводу в своих колесницах,- кажется безразличным к судьбам мира и человека.
they are the curtain, the firmament….
занавес, небосвод….
Those wings that will raise Holy Russia above the firmament, will take it to the upper waters,
Тех крыльев, что и поднимут Святую Русь над твердью, вознесут ее в область верхних вод,
Covering The Half Of Firmament On A Flight.
Закрывающем При Полете Половину Небосвода.
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament.
И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью.
Bryan was featured in The Times as a Great British Hope- a Rising Star in the Arts Firmament.
Газета The Times назвала ее великой надеждой Британии, восходящей звездой на небе искусства.
Judge is considered to be G-d's associate in the act of creation and he is compared to firmament.
Судья считается помощником Б- га в акте творения и сравнивается с небесным сводом.
As star navigator Kubera has left a label in time and space in a firmament which should adhere terrestrial chronology to galactic events.
Так звездный навигатор Кубера оставил метку во времени и пространстве на небосводе, которая должна привязать земную хронологию к галактическим событиям.
And there was a voice from the firmament that was over their heads,
И голос был со свода, который над головами их; когда они останавливались,
The many shades of sapphire- from light blue to cornflower blue- seem to reflect the diversity of the firmament' palette.
Многообразные оттенки сапфира- от прозрачного синего до васильково- синего- будто отражают все многообразие палитры небесной тверди.
making China the brightest star in the robot firmament.
сделало Китай ярчайшей звездой на небосклоне робототехники.
has become a new star in the global design firmament.
двадцатью сотрудниками и стала звездой мировой величины на небосводе дизайна.
which landed the starship"Apollo 11" on the firmament of the lunar cover:
сошедшего с корабля« Аполлон- 11» на твердь лунного покрова,
When the sun is closed by easy clouds- the first rainbow seems sometimes absolutely not painted and the firmament background is presented in the form of a whitish arch, by lighter, than; such rainbow call white.
Когда солнце закрыто легкими облаками- первая радуга кажется иногда совершенно не окрашенной и представляется в виде белесоватой дуги, более светлой, чем фон небосвода; такую радугу называют белой.
which have drawn a way from the horizon to the horizon on a boundless lilac firmament.
прочертившие путь от горизонта и до горизонта по бескрайнему лиловому небосводу.
And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne,
А над твердью, которая над главами их, было подобие престола,
Of all the bright stars in the firmament of medieval Jewish history
Из всех ярких звезд в небесном своде средневековой еврейской истории
the unmistakable silhouette that is drawn in the firmament say the understood that it is the masterpiece of the angels who saw the mountain,
безошибочный силуэт, который нарисован на тверди, говорит, что понимается, что это шедевр ангелов, видевших гору,
firmament and at night above the firmament,">and the wise men of the Gentiles say that during the day the sun goes below the firmament and at night below the ground.
Гемара говорит:« Еврейские мудрецы сказали, что днем солнце проходит под небосводом, а ночью солнце проходит над небосводом.
Then I looked, and, behold, upon the firmament that was over the head of the cherubim,
И видел я, и вот на своде, который над главами Херувимов,
Результатов: 55, Время: 0.0745

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский