focusingpaying particular attentionwith particular attentionwith a particular focuspaying special attentiongiving particular attentiongiving special attentionwith specific attentiongiving special considerationparticular emphasis
с особым упором
with particular emphasiswith special emphasiswith a particular focuswith a special focuswith particular referencewith special referencewith a specific focuswith specific emphasiswith specific referenceemphasizing
с уделением особого внимания
with a focus onwith particular emphasis onwith particular attentionwith special emphasis onwith a particular focus onwith special attentionwith a special focus onwith an emphasis onemphasizingwith specific attention
заострив внимание прежде всего
focusing especiallyfocusing particularly
уделив особое внимание
focusingwith particular emphasispaying particular attentiongiving particular attentionwith special emphasispaying special attentiongiving special attentiondevoting particular attentionby paying specific attentiongiving emphasis
с уделением внимания в частности
с особым акцентом
with particular emphasiswith a particular focuswith a special focuswith special emphasiswith a focuswith particular referencewith special referencewith particular attentionwith a specific emphasiswith special attention
сосредоточив внимание в частности
Примеры использования
Focusing particularly
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
UNCTAD also assists governments in investment promotion, focusing particularly on issues of relevance to LDCs,
Кроме того, ЮНКТАД оказывает правительствам помощь в поощрении инвестиций, уделяя особое внимание вопросам, актуальным для НРС,
in addition to monitoring risks the volunteer groups promote risk awareness among the local community, focusing particularly on informing disempowered
в дополнение к мониторингу рисков группы добровольцев повышают осведомленность о рисках среди местных сообществ, уделяя особое внимание информированию лишенных прав
The High Commissioner for Human Rights stressed that the Council needed to respond urgently to situations where civilian lives were threatened, focusing particularly on the Syrian Arab Republic, Mali, Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo
Верховный комиссар по правам человека подчеркнула, что Совету необходимо в срочном порядке принять меры в связи с ситуациями, в которых существуют угрозы для жизни гражданских лиц, сосредоточив внимание, в частности, на ситуации в Сирийской Арабской Республике,
they should include CAAC-specific sections, focusing particularly on the six grave violations identified in section I.A of this paper.
в них конкретные разделы, посвященные ДЗВК, уделяя особое внимание шести видам серьезных нарушений, которые перечислены в разделе I. А настоящего доклада.
the Chief of the Education Section, Programme Division, provided a brief overview of the report, focusing particularly on the linkage of UNICEF work in education to its work in other sectors.
начальник Секции по вопросам образования Отдела по программам дал краткий обзор доклада, уделив особое внимание связям между деятельностью ЮНИСЕФ в области образования и его работой в других секторах.
studying international migration and rural development in West Africa and Mexico, focusing particularly on the use of remittances.
развития сельских районов в странах Западной Африки и в Мексике, уделяя особое внимание использованию средств, перечисляемых на родину трудящимися- мигрантами.
regional parliaments, focusing particularly in promoting and popularizing the right of women
региональных органов самоуправления, уделив особое внимание поощрению и популяризации прав женщин
she noted that the Foundation analysed strategies to make ODA more effective, focusing particularly on the role of transparency,
Фонд ведет анализ стратегий повышения эффективности этой помощи, уделяя особое внимание роли транспарентности,
armed conflict-specific sections, focusing particularly on the six grave violations identified in section III.C above, could be incorporated.
вооруженным конфликтам, уделяя особое внимание шести серьезным нарушениям, о которых говорится в разделе III. C выше.
We are focusing particularly on an access agenda-- helping to ensure access to basic health,
Мы уделяем особое внимание повестке дня, связанной с доступом, то есть содействию обеспечению доступа к базовым услугам в области здравоохранения,
women in intercultural dialogue, in society and in the family, focusing particularly on the role of women as stabilising factors in interethnic relationships.
роли женшины в обществе и семье, особое внимание уделив роли женщины как стабилизируюшего фактора в межэтнических отношениях.
This Seminar will devote itself specifically to the assessment of the situations in the remaining Non-Self-Governing Territories focusing particularly on their existing constitutional status
Этот семинар будет посвящен конкретно оценке положения в оставшихся несамоуправляющихся территориях с упором прежде всего на их нынешнее конституционное положение
Inspections consist of assessments of the management of UNHCR operations and activities focusing particularly on those factors, both internal
Инспекции включают оценку управления операциями и деятельностью УВКБ с упором, в частности, на те факторы как внутреннего,
It does so by examining practical ways to strengthen the Global Partnership for Development, focusing particularly on trade and productive capacities,
Для этого в ней анализируются практические пути укрепления глобального партнерства в целях развития с заострением внимания прежде всего на аспектах торговли
It was found that effective supervisory and regulatory systems, focusing particularly on consumer protection, should be in place when
Был сделан вывод о необходимости наличия эффективных систем надзора и регулирования, особое внимание в рамках которых уделяется защите потребителей,
for efficiency savings and cost cutting in non personnel expenditure across all programs, focusing particularly on reducing the Organization's exceptionally high travel costs.
сокращения расходов, не связанных с персоналом, по всем программам, фокусируя особое внимание на сокращении исключительно высоких расходов Организации в связи с оплатой служебных командировок.
On 9 October 2012, the Committee issued a notice aimed at assisting all Member States in the implementation of the arms embargo, focusing particularly on the reporting of detections of violations or attempted violations of
Октября 2012 года Комитет опубликовал уведомление с целью оказания помощи всем государствам- членам в осуществлении эмбарго в отношении оружия, уделив в нем особое внимание представлению Комитету сообщений о выявленных нарушениях
contribution to facilitate and take forward multilateral nuclear disarmament negotiations forward by focusing particularly on the following elements that were raised in the discussions of the Open-ended Working Group.
продвижение вперед процесса многосторонних переговоров по ядерному разоружению, сосредоточив особое внимание на следующих элементах, которые были затронуты в ходе дискуссий в Рабочей группе открытого состава.
higher education curricula shall include courses in human rights focusing particularly on the fight against racism
учреждений системы высшего образования преподавание в области прав человека, сфокусированное, в частности, на проблематике борьбы против расизма
technical cooperation programmes focusing particularly on capacity-building and reconciliation
разрабатывает программы технического сотрудничества, уделяя особое внимание вопросам создания потенциала
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文