FOCUSING PARTICULARLY in Arabic translation

['fəʊkəsiŋ pə'tikjʊləli]
['fəʊkəsiŋ pə'tikjʊləli]
مع التركيز بصفة خاصة
مع التركيز بشكل خاص
مع التركيز بوجه خاص
ركز ب شكل خاص
تركز بصفة خاصة
تركز ب وجه خاص
مع التركيز بالخصوص
مع التركيز خصوصاً
مركِّزة بوجه خاص
تركز تحديداً

Examples of using Focusing particularly in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the Millennium Development Goals can be achieved at the local level, focusing particularly on Goals Nos. 1,
تتيح على الصعيد المحلي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بوجه خاص على الأهداف رقم 1
In 1998, the DGSPW and the Division of Statistics on Women collaborated on a project supported by UNDP to develop a gender statistics and indicators database, focusing particularly on, demography, family structure, education and employment.
وفي سنة 1998 تعاونت المديرية العامة مع شعبة الإحصاءات المتعلقة بالمرأة في مشروع دعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتكوين قاعدة بيانات وإحصاءات ومؤشرات جنسانية، تركز بصفة خاصة على الديموغرافيا وهيكل الأسرة والتعليم والعمالة
Promoting improvements in agricultural productivity, especially in food production, to ensure self-reliance as a first line of attack on food insecurity, focusing particularly on the elimination of poverty through attaining growth with equity, redistribution of economic and political power;
تعزيز التحسينات في اﻹنتاجية الزراعية، وفي إنتاج الغذاء بصفة خاصة، لضمان اﻻعتماد على الذات كخط أول للهجوم على نقص اﻷمن الغذائي، مع التركيز بوجه خاص على القضاء على الفقر عن طريق تحقيق النمو المصحوب باﻹنصاف، وإعادة توزيع السلطة اﻻقتصادية والسياسية
Western Literary Schools(1957) provides a critical examination of some of the earliest manuscripts written in the Arabic language, focusing particularly on those that have influenced Western literature and culture.[15].
فحصًا نقديًا لبعض أقدم المخطوطات المكتوبة باللغة العربية، مع التركيز بشكل خاص على تلك التي أثرت على الأدب والثقافة الغربية.[1
Having chaired the Human Security Network, Austria is committed to further promote the concept of human security within the United Nations, focusing particularly on the need to improve the plight of the unacceptably large number of people who face poverty, suffer from disease and remain uneducated.
إن النمسا، وقد رأست شبكة الأمن البشري، ملتزمة بالمضي في تعزيز مفهوم الأمن البشري داخل الأمم المتحدة، مع التركيز بوجه خاص على ضرورة تحسين حالة الأعداد المثيرة للخجل من الأشخاص المنكوبين بالفقر والمرض والحرمان من التعليم
UNIFEM brings to the enhanced efforts of UN-Women its 35 years of providing financial and technical assistance to innovative programmes and strategies that foster women ' s empowerment and gender equality, focusing particularly on supporting existing commitments at the national level.
ويسهم الصندوق في تعزيز الجهود التي تبذلها الهيئة من خلال 35 سنة قضاها في توفير المساعدة المالية والتقنية للبرامج والاستراتيجيات المبتكرة التي تشجع تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، مع التركيز بشكل خاص على دعم الالتزامات الحالية على الصعيد الوطني
The counterfactual scenario underlying any assessment of the impact of response measures should include any actions which developing countries could have taken to minimize the impact of response measures, focusing particularly on the time period since the Convention entered into force.
ينبغي لأي تصور افتراضي يستند إلى تقييم آثار تدابير الاستجابة أن يشمل أي اجراءات كان بإمكان البلدان النامية أن تتخذها للاقلال إلى أدنى حد من أثر تدابير الاستجابة مع التركيز بوجه خاص على الفترة الزمنية المنقضية منذ بدء نفاذ الاتفاقية
(v) Education data and statistics: UNESCO and UNICEF should seek to continue and intensify their collaboration on improving the quality and availability of education data and statistics, focusing particularly on policy-relevant, disaggregated data, and measurement of quality and learning achievement.
Apos; ٥' بيانات وإحصاءات التعليم: ينبغي على اليونسكو واليونيسيف أن تسعيا إلى مواصلة وتكثيف تعاونهما بشأن تحسين نوعية وتوافر بيانات وإحصاءات التعليم مع التركيز بشكل خاص على البيانات المفصلة ذات الصلة؛ بالسياسة العامة وعلى قياس الجودة وإتمام التعلم
Since 1999, the Kingdom of Bahrain has undertaken a major reform programme, focusing particularly on human rights issues, which are enshrined in and protected by its Constitution and will continue this emphasis in the future.
وقد نفذت مملكة البحرين منذ عام 1999 برنامجا إصلاحيا كبيرا يركز بصفة خاصة على قضايا حقوق الإنسان التي يتضمنها ويحميها دستورها وستواصل هذا التركيز في المستقبل
as gender is generally little present in discussions focusing particularly on economic policy, development and trade.
نوع الجنس عامة لا يحظى باهتمام كبير في المناقشات التي تركز بشكل خاص على السياسات الاقتصادية والتنمية والتجارة
The participants in the Forum supported the idea of establishing an annual World Television Day, to be celebrated each 21 November, which would be marked by global exchanges of television programmes focusing particularly on such issues as peace and security, economic and social development and the enhancement of cultural exchange.
وقد أيد المشاركون في المنتدى فكرة إقامــة يـوم عالمــي للتليفزيون، يحتفـل بــه سنويا في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، ويتسم بالمبـادﻻت العالميــة لبـرامج التليفزيون التي تركز بصفة خاصة على قضايا السلم واﻷمن، والتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية وتعزيز التبادل الثقافي
During the reporting period, the United Nations continued its efforts to respond to development and humanitarian challenges in the context of occupation, focusing particularly on areas where the Palestinian Authority was least able to extend its services, namely, Gaza, and Area C and East Jerusalem of the West Bank.
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الأمم المتحدة جهودها في سبيل التصدي للتحديات الإنسانية والإنمائية في سياق الاحتلال، مركِّزة بوجه خاص على المناطق التي كانت فيها السلطة الفلسطينية أقل قدرة على توسيع نطاق خدماتها، وهي غزة والمنطقة C والقدس الشرقية بالضفة الغربية
During the reporting period, the United Nations continued its efforts to respond to development and humanitarian challenges in the context of occupation, focusing particularly on areas where the Palestinian Authority was least able to extend its services, namely, Gaza, and Area C and East Jerusalem of the West Bank.
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى التصدي للتحديات الإنمائية والإنسانية في سياق الاحتلال، مركِّزة بوجه خاص على المناطق التي كانت السلطة الفلسطينية أقل قدرة على تغطيتها بخدماتها، وهي قطاع غزة وكل من المنطقة جيم والقدس الشرقية بالضفة الغربية
The focus of the activities is to assist developing countries, in particular the least developed countries, and countries with economies in transition in generating trade supporting services such as customs, transport, banking and insurance, telecommunications or business information which are adapted to the requirements of these countries, focusing particularly on the needs of micro, small and medium-sized enterprises and the informal sector.
ألف- ٨٥ تركز اﻷنشطة على مساعدة البلدان النامية، وﻻ سيما أقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على إيجاد الخدمات الداعمة للتجارة مثل الجمارك والنقل واﻷعمال المصرفية والتأمين، واﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية أو المعلومات التجارية التي تتواءم مع احتياجات تلك البلدان، وتركز بوجه خاص على الخدمات التي تلبي احتياجات المشاريع الصغيرة جدا والصغيرة والمتوسطة الحجم والقطاع غير الرسمي
In the resolution, the Commission refers to activities in a range of fields relevant to the promotion and protection of human rights, focusing particularly on the activities of: the Committee on Economic, Social and Cultural Rights(CESCR) and the Committee on the Rights of the Child; the special procedures of the Commission with mandates focusing on one or more economic, social and cultural rights and the Office of the United
وتشير اللجنة في القرار إلى الأنشطة التي تم إنجازها في عدد من المجالات ذات الصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مع التركيز بالخصوص على الأنشطة المضطلع بها في إطار لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل، وعلى الإجراءات الخاصة للجنة ذات الولايات التي تركز على حقٍ
Mindful of the request of the Commission and pursuant to the memorandum of understanding signed between OHCHR and the Department of Peacekeeping Operations, OHCHR is developing with the Human Rights Office of the United Nations Transitional Administration in East Timor(UNTAET) technical cooperation programmes focusing particularly on capacity-building and reconciliation and on ensuring the administration of justice and dealing with the challenge of impunity.
مراعاة لطلب اللجنة وعملا بمذكرة التفاهم التي تم التوقيع عليها بين مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان وإدارة عمليات حفظ السلم، يقوم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان مع مكتب حقوق الإنسان التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، بوضع برامج للتعاون التقني تركز بوجه خاص على بناء القدرات والمصالحة وكفالة إدارة العدالة والتصدي لمسألة الإفلات من العقاب
Moreover, the paper highlighted the substantive components of a national strategy, focusing particularly on the initial phase of a threat assessment and compilation and analysis of pertinent information; the priority setting and coordination; the legislative elements; the investigative and law enforcement component; the prevention pillar; capacity-building; resource-related issues; and mechanisms to enhance the cooperation between the public and the private sector.
وعلاوة على ذلك، سلّطت الورقة الضوء على المكوّنات الموضوعية لاستراتيجية وطنية، مع التركيز خصوصاً على المرحلة الأولى من تقييم الأخطار وتجميعها وتحليل المعلومات الوثيقة الصلة بالموضوع؛ وتحديد الأولويات والتنسيق؛ والعناصر التشريعية؛ والمكوِّن الخاص بإجراء التحقيقات وإنفاذ القانون؛ والركيزة المتعلقة بالمنع؛ وبناء القدرات؛ والمسائل المتعلقة بالموارد؛ وآليات تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص
In the resolution, the Commission refers to activities in a range of fields relevant to the promotion and protection of human rights, focusing particularly on the activities of: the Committee on Economic, Social and Cultural Rights(CESCR) and the Committee on the Rights of the Child; the special procedures of the Commission with mandates focusing on one
وتشير اللجنة في القرار إلى الأنشطة التي تم إنجازها في عدد من المجالات ذات الصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مع التركيز بالخصوص على الأنشطة المضطلع بها في إطار:
A beginning was made at the Denver summit in June, focusing particularly on the sub-Saharan nations of Africa.
وكانت البدايــة في قمة دنفــر المعقــودة في حزيران/يونيه، حيــث ركزت بصورة خاصــة على الدول الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء
It offers a comparison of assessment of learning vs assessment for learning, focusing particularly on the latter.
وهو يقدم مقارنة تقييم التعليم الواقعي(التقييم التراكمي) مقابل التقييم من أجل التعلم(التقييم التكويني)، مع التركيز بشكل خاص على التقييم التكويني
Results: 3430, Time: 0.0813

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic