FUNDAMENTAL AIM - перевод на Русском

[ˌfʌndə'mentl eim]
[ˌfʌndə'mentl eim]
основной целью
main purpose
main objective
main goal
main aim
primary objective
primary purpose
primary goal
basic objective
principal objective
key objective
основополагающая цель
fundamental objective
fundamental goal
fundamental aim
fundamental purpose
underlying objective
underlying purpose
overarching goal
overriding aim
basic objective
основополагающей задачей
fundamental task
fundamental aim
fundamental objective
главной целью
main objective
main goal
main purpose
primary objective
main aim
primary goal
primary purpose
principal objective
primary aim
overarching goal
основная цель
main objective
main purpose
main goal
main aim
primary objective
primary purpose
primary goal
major objective
principal objective
key objective
основополагающей цели
fundamental goal
fundamental purpose
fundamental objective
underlying objective
fundamental aim
underlying purpose
to the fundamental object
overarching goal

Примеры использования Fundamental aim на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the meaning of"a society for all" is viewed as the fundamental aim of social integration,
общество для всех>> рассматривается как основная цель социальной интеграции,
The fundamental aim of the campaign is to help increase public awareness of the problem of violence against women as a crime
Основная цель кампании-- способствовать повышению осведомленности населения о проблеме насилия против женщин как о преступлении
The fundamental aim of the Energy Charter Treaty is to strengthen the rule of law on energy issues, by creating a level playing field
Основная цель Договора к Энергетической Хартии является усиление верховенства закона в вопросах энергетики путем создания единого свода правил,
international organizations to adopt resolutions whose fundamental aim is to provide a distorted view of Syria,
международных организациях принятия резолюций, главная цель которых заключается в том, чтобы создать извращенное представление о положении в Сирии,
Its fundamental aim is also to promote international humanitarian law
Его основная цель состоит в развитии норм международного гуманитарного права
One fundamental aim of the peace agreements is to guarantee the independence of the institutions responsible for the administration of justice vis-à-vis other State authorities,
Одной из основополагающих целей Мирных соглашений является обеспечение независимости учреждений, отвечающих за отправление правосудия, от других ветвей государственной власти,
The fundamental aim of the Energy Charter Treaty is to strengthen the rule of law on energy issues, by creating a level playing field
Фундаментальной целью Договора к Энергетической хартии является укрепление верховенства права в энергетических вопросах путем создания единых правил игры,
it is unlikely that a reparation programme can fulfil its fundamental aim of providing recognition and fostering civic trust
эта программа вряд ли сможет обеспечить достижение своей основополагающей цели, заключающейся в признании и укреплении доверия граждан,
The fundamental aim of the League is to support through peaceful means, the struggle of the Celtic countries, Scotland(Alba), Brittany(Breizh), Wales(Cymru),
Основной целью Лиги является оказание поддержки мирными средствами в борьбе кельтских стран-- Шотландии( Alba),
The fundamental aim of the embargo policy has been
Основной целью политики блокады были
Should the fundamental aim of economic theory continue to support the growth of extreme wealth for the few,
Должна ли основополагающая цель экономической теории и впредь поддерживать рост колоссального богатства немногих избранных,
In our view, the fundamental aim of this partnership is to work gradually to change the nature of the relationship between developing
По нашему мнению, главной целью этого партнерства является постепенное изменение характера взаимоотношений между развивающимися
The fundamental aim of its proponents is to demonize the social movements of protest against specific effects of globalization
Основная цель сторонников этого подхода состоит в том, чтобы демонизировать социальные
The preamble of the Constitution invokes the core values of the Universal Declaration of Human Rights and pledges that it shall be a fundamental aim of the State to realize"a society in which the rule of law, fundamental human rights
В преамбуле к Конституции содержится ссылка на основные положения Всеобщей декларации прав человека и в качестве основополагающей цели государства провозглашается цель построения<<
thereby complements the Ottawa Convention and contributes to its fundamental aim.
дополнит Оттавскую конвенцию и внесет вклад в достижение ее основополагающей цели.
prevent further isolation by reintegrating them into society, and address the fundamental aim of torture which is, often, to isolate
недопущение дальнейшей изоляции посредством их реинтеграции в общество и устранение основной цели пыток, которая часто заключается в изоляции жертв
While the fundamental aim of these national and international gender statistics programmes is generally the same-- to facilitate the assessment of gender gaps in various aspects of development by making the relevant gender-sensitive statistical information accessible to a wide range of audiences-- the programmes vary significantly in their features, i.e., structure, orientation, scope and output.
Хотя коренная цель этих национальных и международных программ в области гендерной статистики является, как правило, одной и той же-- облегчить оценку гендерных пробелов в различных аспектах развития посредством обеспечения доступности соответствующей учитывающей гендерную проблематику статистической информации,-- программы существенно отличаются друг от друга по своим особенностям, т. е. структуре, направленности, масштабам и результатам.
Ms. Flores Prida(Cuba) said that the fundamental aim of the Committee's decisions on the proposed programme budget must be to provide the Organization with the resources which it needed to discharge its mandated programmes
Г-жа ФЛОРЕС ПРИДА( Куба) говорит, что решения Комитета по предлагаемому бюджету по программам должны иметь своей основной целью обеспечение Организации ресурсами, необходимыми ей для полного и эффективного осуществления утвержденных программ и мероприятий,
States should recall that the fundamental aim of educational development is the transmission
государства должны помнить о том, что основополагающая цель развития образования заключается в передаче
They include the international women's fund Sharq Ayoli. Its fundamental aim is to implement and protect women's economic,
К числу таких НПО можно отнести Международный женский фонд" Sharq ayoli", основная цель которого-- реализация и защита экономических,
Результатов: 51, Время: 0.1071

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский