GOVERNMENTAL STRUCTURES - перевод на Русском

[ˌgʌvn'mentl 'strʌktʃəz]
[ˌgʌvn'mentl 'strʌktʃəz]
правительственных структур
government structures
governmental structures
government entities
government institutions
government actors
governmental institutions
governmental actors
government agencies
of government bodies
государственных структур
state structures
government structures
public entities
government agencies
governmental structures
state bodies
state institutions
public structures
state actors
public institutions
правительственные структуры
governmental structures
government structures
government entities
government bodies
government institutions
государственные структуры
state structures
government structures
public entities
government entities
governmental structures
government agencies
state bodies
government institutions
state institutions
public bodies
государственных структурах
state structures
government structures
governmental structures
government agencies
state bodies
state institutions
public structures
government institutions
government entities
public institutions
правительственными структурами
government structures
governmental structures
government entities
governmental entities
правительственных структурах
government structures
governmental structures
government entities
государственными структурами
state structures
government agencies
government entities
public entities
state institutions
government structures
governmental entities
state entities
state bodies
government bodies

Примеры использования Governmental structures на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Press services under governmental structures are not always willing
Пресс-службы при государственных структурах не всегда проявляют готовность
Changes in governmental structures are therefore needed
Государственные структуры этих стран нуждаются в преобразованиях,
Inclusion of representatives of the defenders' community in governmental structures, particularly in COPREDEH
Включение представителей правозащитного сообщества в правительственные структуры, в частности в КОПРЕДЕ
Reflection of the activities of the parliamentary and governmental structures in the domain of national policy
Отражение деятельности парламентских и правительственных структур в сфере национальной политики
wanted with Wellington in order to be able to plan their governmental structures accordingly.
иметь возможность соответствующим образом спланировать формирование своих государственных структур.
Buying high-priced cars in governmental structures and national companies with state participation is masked behind faceless expenditure"transport.
В государственных структурах и национальных компаниях с государственным участием приобретение дорогих машин маскируется под безликой статьей расходов« транспорт».
The civil administration component will establish the multi-ethnic governmental structures essential for the sustainable delivery of public services where and as long as required.
Компонент гражданской администрации создаст многоэтнические государственные структуры, необходимые для бесперебойного обеспечения, по мере необходимости, государственных услуг.
Among the populace there is little confidence in governmental structures- especially the police-
Население мало верит в правительственные структуры, особенно полицию,
Traffickers generally target countries with weak governmental structures that have limited capacity to defend themselves against drug trafficking
Наркодельцы обычно выбирают страны со слабыми правительственными структурами, которые имеют ограниченные возможности для защиты от незаконного оборота наркотиков
initiative and the ability to attract interest in sectors beyond governmental structures.
способности пробудить интерес среди широких масс за рамками правительственных структур.
at the same time, to remove the decision-making hub from the governmental structures.
в то же время снимать бремя принятия решений с государственных структур.
In the governmental structures, human rights responsibilities are on the same level as matters of national security.
В правительственных структурах вопросам прав человека уделяется такое же внимание, как и вопросам национальной безопасности.
These rehabilitation centres fill a void within the governmental structures of the criminal justice system which,
Такие реабилитационные центры заполняют пробелы в государственных структурах системы уголовного правосудия,
UNDP reported there are some governmental structures and some organizations attached to the Government that are concerned with women's issues, such as the Libyan Human Rights Committee.
ПРООН сообщила о том, что имеются определенные правительственные структуры и некоторые организации при правительстве, которые занимаются вопросами женщин, такие как Ливийский комитет по правам человека.
The development of the Strategy is the result of collaboration between the governmental structures and Roma nongovernmental organizations, with assistance from international institutions,
Эта стратегия была выработана в результате сотрудничества между правительственными структурами и неправительственными организациями рома при содействии со стороны международных учреждений,
including non-governmental organizations, governmental structures and international organizations.
распространяя его на неправительственные организации, государственные структуры и международные организации.
of Belarusian civil society, political parties and governmental structures.
политических партий и правительственных структур Беларуси постоянным форумом для диалога.
signed several documents on possible supply of its helicopters to Kazakhstani companies and governmental structures.
достигло договоренностей о возможной поставке своих вертолетов ряду казахстанских компании и государственных структур.
There is an abyss between the authorities, their representatives, governmental structures and- journalists, which hinders consolidation of atmosphere of trust
Между властями, отдельными их представителями, государственными структурами и журналистами образовалась пропасть, не позволяющая утвердиться
Currently, neither the governmental structures nor the structures set up by journalists have the means
Сейчас ни правительственные структуры, ни структуры, созданные журналистами, не располагают средствами
Результатов: 162, Время: 0.0795

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский