With the advent of globalization, growing interdependence among States and, more recently, threats such as climate change,
В связи с глобализацией, растущей взаимозависимостью между государствами и возникшими совсем недавно такими угрозами, как изменение климата,
that internationalization of issues and the consequent growing interdependence of nations do not lead themselves to increased international cooperation and dialogue.
интернационализация вопросов и связанная с этим растущая взаимозависимость между государствами сами по себе не ведут к расширению международного сотрудничества и активизации диалога.
Given the growing interdependence among all the countries and peoples of the world,
С учетом роста взаимозависимости между всеми странами и народами мира,
In an ever-changing world market by growing interdependence, however, the individual must be at the heart of all thinking and action.
Однако в постоянно изменяющемся мире, характеризующемся растущей взаимозависимостью, в центре всех дискуссий и практических действий должны находиться интересы человеческой личности.
The process of economic globalization and the growing interdependence of markets offer enormous economic
Процесс экономической глобализации и растущей взаимозависимости рынков сулит огромные возможности для экономического
Globalization, with its emphasis on growing interdependence between nations and their economies,
Глобализация, с ее упором на растущую взаимозависимость между государствами и их экономиками,
The growing interdependence that characterized international economic relations,
Растущая взаимозависимость, характерная для международных экономических отношений,
The growing interdependence between the South and the North also underscores the need for increased development solidarity from the North in support of the South for their mutual benefit.
Усиливающаяся взаимозависимость Юга и Севера подчеркивает также необходимость повышения солидарности стран Севера в оказании поддержки странам Юга в области развития к их взаимной выгоде.
Meeting of experts to review or examine the repercussions of the growing interdependence of markets on the most vulnerable social groups.
Совещание экспертов для рассмотрения/ анализа влияния растущей взаимозависимости рынков на положение наименее защищенных групп населения.
As a result of the process of globalization and growing interdependence in the economic, social
В результате процесса глобализации и роста взаимозависимости в экономической, социальной
reflect the complexity and growing interdependence of our modern societies
отражают сложность и растущую взаимозависимость наших современных обществ,
There is a need for the international community to devise a mechanism to oversee the various issues arising from growing interdependence.
Международное сообщество должно выработать механизм отслеживания различных проблем, возникающих в связи с растущей взаимозависимостью.
Growing interdependence requires all stakeholders to take up global responsibilities based on their capabilities.
Растущая взаимозависимость требует от всех заинтересованных сторон взятия на себя глобальной ответственности в зависимости от своих возможностей.
Because of the growing interdependence of classifications, there was general agreement that further work on classifications could not be carried out effectively unless a network was established defining the relations between classifications.
В связи с ростом взаимозависимости классификаций было достигнуто общее понимание того, что будущая эффективная деятельность в области классификаций невозможна без создания системы, определяющей связи между классификациями.
The situation of rural women is beginning to be affected by the growing interdependence of the global economy,
На положение сельских женщин начинает влиять усиливающаяся взаимозависимость глобальной экономики, урбанизация
The growing interdependence of national economies increases the risk of the transmission of destabilizing shocks between countries.
В результате растущей взаимозависимости национальных экономических систем повышается опасность распространения между странами явлений, приводящих к их дестабилизации.
that given the expanding role of the developing countries in the world economy and the growing interdependence between States, the participation of developing countries should be enhanced rather than curtailed.
учитывая растущую роль развивающихся стран в мировой экономике и растущую взаимозависимость государств, участие развивающихся стран должно быть расширено, а не сокращено.
Mr. Baali(Algeria) said that the growing interdependence of economies and globalization demonstrated the vital need for dialogue and cooperation.
Г-н БААЛИ( Алжир) говорит, что растущая взаимозависимость экономики различных стран и глобализация свидетельствуют о жизненно важной необходимости налаживания диалога и сотрудничества.
As a result of the process of globalization and growing interdependence in the economic, social
Вследствие развития процесса глобализации и усиления взаимозависимости в экономической, социальной
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文