GUARANTEEING THE SECURITY - перевод на Русском

[ˌgærən'tiːiŋ ðə si'kjʊəriti]
[ˌgærən'tiːiŋ ðə si'kjʊəriti]
гарантировать безопасность
guarantee the security
guarantee the safety
ensure the security
ensure the safety
to secure
to guarantee safe
to safeguard the security
гарантирования безопасности
guaranteeing the security
to guarantee the safety
to ensure the security
safety assurance
гарантия безопасности
guarantee of security
security assurance
is a guarantee of safety
гарантирующих безопасность
guarantee the security
guarantee the safety
ensure the security
ensure the safety
to secure
to guarantee safe
to safeguard the security
обеспечение безопасности
security
safety
ensuring the safety
securing
safe
safeguarding

Примеры использования Guaranteeing the security на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
disposing of nuclear waste, guaranteeing the security of nuclear installations
удаления ядерных отходов, гарантирования безопасности ядерных объектов
Guaranteeing the security of databases is certainly not a glamorous topic the ministries could use for attractive press releases,
Обеспечение безопасности баз данных, несомненно, не является такой популярной темой, на которую министерства могли бы делать эффектные пресс-релизы,
Mexico also wishes to reiterate the importance of capacity-building in the preparation of trustworthy nautical maps guaranteeing the security of navigation to protect the marine environment,
Мексика также хотела бы еще раз подтвердить важность работы по созданию потенциала, необходимого для подготовки достоверных и точных морских карт, гарантирующих безопасность судоходства в целях защиты морской среды,
Thus, in our mind, guaranteeing the security or the mentioned Corridor is one of the most important tasks of not only Georgia, but of the whole regional and international community as well.
Таким образом, по нашему мнению, обеспечение безопасности вышеупомянутого коридора является одной из наиболее важных задач не только для Грузии, но и для всего регионального и международного сообщества.
While the national authorities are constantly reminded of their primary responsibility for guaranteeing the security of their citizens, these arrangements have contributed to enhancing the confidence and security of key
Национальные органы власти постоянно получают напоминания о том, что именно они несут ответственность за обеспечение безопасности своих граждан, но вышеупомянутые меры содействовали укреплению доверия со стороны главных лиц,
once envisaged as guaranteeing the security of their possessors, are today more than ever a source of real concern and are dangerous tools
некогда считавшееся гарантией безопасности для тех, кто им владеет, сегодня в большей степени, чем когда-либо ранее является источником реальной угрозы
guaranteeing the rule of law, across the whole territorythroughout the entire country,">through the strengthening of of the democratic authority", and guaranteeing the security of all citizens alike.
гарантирование законности на территории всей страны">посредством укрепления демократической власти", а также гарантирование безопасности всех граждан без каких-либо различий.
noted the need to define a strategy for guaranteeing the security of citizens as a human right.
также отметила необходимость разработки стратегии по обеспечению безопасности граждан как одного из прав человека.
The use of modern technology should be aimed at guaranteeing the security and protection of peacekeeping forces, in line with the basic principles of peacekeeping
Использование современных технологий должно быть нацелено на гарантированное обеспечение безопасности и защиту миротворческих сил в соответствии с основными принципами поддержания мира
video recording of installations guaranteeing the security of institutions or the protection of inmates.
видеосъемка объектов, обеспечивающих безопасность учреждений и охрану осужденных, осуществляется с разрешения администрации учреждений или вышестоящих органов управления учреждениями.
including by guaranteeing the security and freedom of movement of their personnel
в том числе путем обеспечения гарантий безопасности и свободы передвижения их персонала
In this connection, Ukraine calls attention to the need to include in a universal instrument legally binding provisions guaranteeing the security of non-nuclear States and safeguarding their sovereignty
В данной связи Украина ставит вопрос о необходимости включения в универсальный документ юридически обязательных международно-правовых инструментов для гарантирования безопасности неядерных государств,
including by guaranteeing the security and freedom of movement of their personnel
в том числе путем обеспечения гарантий безопасности и свободы передвижения их персонала
including by guaranteeing the security and freedom of movement of their personnel
в том числе путем обеспечения гарантий безопасности и свободы передвижения их персонала
including by guaranteeing the security and freedom of movement of their personnel
в том числе путем обеспечения гарантий безопасности и свободы передвижения их персонала
thereby guaranteeing the security and speed of the legitimate flow of trade
потенциальную угрозу, и при этом гарантируется безопасность и оперативность законных коммерческих
community in the future, as Kosovo Serbs see the reform of local government as a way of guaranteeing the security and protection of the vital interests of their community.
косовские сербы рассматривают реформу местных органов управления в качестве способа гарантирования безопасности и защиты жизненно важных интересов их общины.
unconditional international instruments guaranteeing the security of States that do not possess nuclear
безусловных международных договоров, гарантирующих безопасность государствам, которые не обладают ядерным оружием
who was made Duke of Apulia and Calabria and Sicily by the Holy See in exchange for annual tribute and him guaranteeing the security of the See of Saint Peter.
должен возвратить от сарацин) в обмен на ежегодную дань и гарантию безопасности Святого Престола который начался с разрушения нескольких замков римской знати.
the positive momentum in the development of the collective security system of the Collective Security Treaty Organization in all its main fields of operation,">and the establishment of the Organization as one of the fundamental instruments guaranteeing the security of the Collective Security Treaty Organization member States and stability in the area of collective security.
отмечает позитивную динамику развития системы коллективной безопасности Организации Договора о коллективной безопасности на всех основных направлениях ее функционирования, становление организации в качестве одного из основополагающих инструментов, гарантирующих обеспечение безопасности государств-- членов Организации Договора о коллективной безопасности, стабильности в регионе коллективной безопасности..
Результатов: 51, Время: 0.0723

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский